Читаем Чартер со смертью полностью

Свету мучили сомнения. Она жалела, что не взяла номер его мобильного телефона, лишив себя возможности связаться с ним и объяснить ситуацию. Но тут, словно услышав ее безмолвный призыв, Алексей появился в зале, и, встретившись с ним взглядом, Света махнула ему рукой. Когда он подошел, девушка объяснила ему сложившуюся ситуацию:

– Я не смогу так рано уйти, мне нужно доработать до конца смены и сдать сменщице прилавок и кассу. Я освобожусь только поздно вечером… Тебя, вероятно, это не устроит…

Леша снова глянул на часы, словно они могли помочь ему принять решение.

– Сделаем так, – произнес он деловым тоном. – Я приеду за тобой завтра рано утром. Дай мне свой домашний адрес и номер мобильного телефона. Встретимся в восемь утра.

Свету это вполне устроило. Она продиктовала Леше свой адрес и номер телефона. Он тут же перезвонил ей.

– Запиши мой номер на случай непредвиденных обстоятельств, – сказал Алексей, не добавив «если передумаешь».

Света попросила дежурившую рядом сотрудницу аэропорта Мелиту присмотреть за баром, а сама пошла к Алексису. Ему она сказала, что ей надо срочно отлучиться на неделю к заболевшей маме.

«Мамулечка, прости, что спекулирую твоим здоровьем! Дай боже, чтобы ты всегда была здорова!»

Алексис, узнав, что подменять Свету будет Лида, с которой он был знаком (Аргостолион городок небольшой), воспринял эту новость спокойно и дал свое согласие. Света отправилась за барную стойку до конца своей смены, продолжая терзаться мыслью о том, правильно ли она поступает?

3

Диктор на греческом, затем на английском объявил о прибытии рейса из Афин, и Леша направился к выходу из зала. Минут через пятнадцать потянулись пассажиры этого самолета. Леша скользил по ним взглядом, пытаясь вычислить своих клиентов. Он отправил им свою фотографию и описал, в чем будет одет, так что они должны были сами к нему подойти.

– Вы Алексей? – обратился к нему плотный круглолицый мужчина лет пятидесяти, с объемной дорожной сумкой в руке и компактным рюкзаком на плече.

У крепыша была большая залысина и виски с проседью.

– Да. Вы прилетели один?

– Нет, вдвоем. Неля пошла в туалет.

«Выходит, это Дмитренко Василий и Неля Горик».

– Хорошо, подождем. Должна подойти еще одна пара.

Ее по ищущим взглядам Леша распознал сам: рослый плечистый парень не старше тридцати с буйной шевелюрой и невысокая стройная девушка с короткой стрижкой, казавшаяся совсем юной. Леша издали махнул им рукой.

– Вадик и Юля, – представил себя и свою спутницу парень, подойдя ближе. – Мы молодожены, и это наше свадебное путешествие.

– Поздравляю! – улыбнулся Леша и сделал мысленную пометку: «Вадим Римар и Юля Фесенко».

Подошла Неля. Она отличалась яркой, бросающейся в глаза красотой. Все в ней было идеально: отлично сидевшее на прекрасной фигуре платье, стильные туфли, модная прическа, шикарный маникюр и губная помада… Здороваясь, женщина ослепительно улыбнулась, обнажив великолепные зубы. На вид ей было лет тридцать пять, и, судя по ее манерам, она привыкла быть лидером. Леша уже сталкивался с таким типом женщин, словно выпущенных на конвейере, и, несмотря на их красоту, испытывал к ним неприязнь. Он знал, что по натуре они эгоцентричны, манерны, любят находиться в центре внимания, по поводу и без. И вскоре ему пришлось убедиться в том, что он не ошибся.

– Теперь все в сборе. Идемте к автомобилю, – скомандовал Леша и устремился к выходу из аэропорта.

– Постойте, Алексей! – Его остановил уверенный, хорошо поставленный голос Нели. – Я не против выпить чашечку кофе. Думаю, я не одинока в своем желании.

– Как хотите, – недовольно произнес Леша. – Напомню лишь, что вы собирались посетить сегодня пещерное озеро Мелиссани, а завтра утром отплыть на остров Итака. Посещение пещеры заканчивается в семнадцать часов, а нам еще нужно доехать до яхты и оставить там ваши вещи. Поэтому мы можем не успеть, если будем тратить время на кофепитие. Впрочем, решать вам.

– Две минуты ни на что не повлияют, – сказала Неля, оглядываясь по сторонам. – Мы приехали отдыхать, а не соревноваться, кто быстрее.

Поскольку никто ей не возразил, Леша, пожав плечами, отвел всех к кофе-бару, за которым стояла Света. Неля одна из всей компании заказала капучино и не спеша выпила его, несмотря на то что рядом молчаливо топтался на месте ее спутник, которому было неловко за ее демонстративное поведение. Леша от души пожалел его: по-видимому, Неля привыкла вить из него веревки. Леша мысленно присвоил ей прозвище – «Стерва», а Василия назвал «Тюфяком».

«Судя по всему, с такой пассажиркой на борту чартер спокойным не будет», – сделал вывод Алексей, также нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.

Направляясь к городку Сами, Леша вел автомобиль по горной дороге на максимальной скорости. За окнами проплывал неизменный пейзаж – зеленые горы, над которыми клубились облака; в долинах и на склонах теснились аккуратные одно- и двухэтажные деревенские дома, порой напоминавшие соты своим расположением. То и дело попадались рощи маслиновых деревьев.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы