Читаем Час Пандоры полностью

Джеймс Холлэнд появился в салоне через сорок секунд. Недовольные заставляли Барб и двух других стюардесс пятиться по проходу. Бренда слышала голос Барб, громкий и сердитый, ему вторили мужчины, и видела, как на месте событий появился Холлэнд, взявший по дороге что-то из ящика наверху.

Мегафон! Капитан быстро прошел вперед, включая его.

– Всем оставаться на своих местах! Вы, мужики, заткнитесь и немедленно возвращайтесь на свои места.

Двое бунтовщиков успокоились и отошли, но зачинщик и его приятель пошли на капитана, говоря на повышенных тонах. Холлэнд дал им подойти, стоял молча, пока они, спотыкаясь, шли к нему, жалуясь на то, как с ними обращаются. Капитан опустил мегафон и собирался им ответить, когда Барб нечаянно встала на их пути, выйдя из помещения кухни. В это же мгновение пассажир, идущий первым, ударил ее, отбросив обратно в отсек, где стюардесса упала с глухим шумом, ударившись головой о металлический край раздаточной тележки.

Мужчина в смущении замешкался, удивленный собственным поступком, но Холлэнд отреагировал мгновенно. Его правая рука взлетела вверх, капитан схватил мужчину за воротник рубашки, и втащил его в кухню, где прижал к стене. Холлэнд видел, что Барб встает на ноги, ошеломленная и разозленная, и теперь смотрел на нее.

– Барб, ты хочешь подать в суд на этого человека?

Старшая стюардесса потерла затылок и подошла поближе к напуганному пассажиру.

– Как сказать, – ответила она.

Холлэнд приблизился к лицу хулигана.

– Как ваша фамилия? Быстро! Как ваша фамилия?

– Ну... гм... Я... Чет Уолтерс. Прошу прощения... я... Джеймс чувствовал, что от мужчины пахнет спиртным.

– Ладно, слушайте меня, мистер Уолтерс. Весь остаток этой одиссеи вы будете немы, поняли меня? Вы только что совершили уголовное преступление: вы напали на члена экипажа самолета и мешали другим в исполнении служебных обязанностей. Когда мы вернемся домой, если вы хотя бы слишком громко вздохнете во время нашего путешествия, вас сдадут ФБР для того, чтобы упрятать в тюрьму, привлечь к суду и вынести обвинительный приговор. Положение дел таково, что старшая стюардесса, миссис Роллинс, может возбудить против вас дело, а я выступлю свидетелем. Вам это понятно?

– Да, сэр, – ответил мужчина, его глаза широко раскрылись от страха.

Холлэнд видел, что второй бунтарь торопливо пустился наутек и исчез из вида.

– Миссис Роллинс примет окончательное решение, сдать ли вас ФБР или отпустить с миром. Теперь возвращайтесь на свое место и не открывайте рта. Ясно?

– Да, сэр.

Капитан отпустил его, и тот вернулся по проходу на свое место, сконфуженный, в замешательстве.

– Спасибо, Джеймс. На нас орали четверо, но этот был заводилой.

– С тобой все в порядке? – Холлэнд повернулся к Барб, и они вместе вошли в кухню.

Она кивнула, все еще потирая затылок.

– Могло быть хуже, ты же знаешь. Несколько минут назад на твои слова многие прореагировали грубо и резко. Они огорчены и измотаны, Джеймс, а мир теперь не то место, где ведут себя по-джентльменски.

– Он никогда им не был, Барб. – Капитан похлопал ее по плечу и поднял мегафон. Затем Холлэнд подошел к передней части первого салона и около левой двери номер 3 взял трубку внутренней связи, приведя в действие трансляцию. – Ребята, мы вместе попали в эту переделку, но формально командую здесь я и бунта не потерплю. Если среди вас есть те, кто этого не понимает, выйдите вперед прямо сейчас, и я вам все объясню. Я сожалею о том, что мне приходится быть резким. Почти все пассажиры ведут себя как образцовые граждане и помогают нам в нашем ожидании того момента, когда кончится это злосчастное приключение. Но пусть те, кто считает, что может мешать мне или другим членам экипажа, помнят, что они предстанут перед судом за федеральное преступление. Но большая часть из вас старается помочь, и я искренне благодарен вам. А теперь прошу вас оставаться на местах.

Холлэнд повесил трубку, когда женщина лет тридцати с небольшим встала с одного из кресел у окна и вышла в проход.

«О Господи, а теперь что»? – подумал Холлэнд.

Сидящий рядом с ней мужчина явно пытался удержать ее, но она вырвалась и почти побежала по проходу. Взгляд у нее был безумный.

Капитан выступил вперед, чтобы встретить ее.

– Мадам, мне нужно, чтобы вы...

Она пронеслась мимо, даже не узнав его.

Холлэнд повернулся, чтобы последовать за ней. Женщина направлялась в салон первого класса. Позади Джеймса послышались шаги. Он обернулся и увидел обеспокоенного мужчину, тоже пытавшегося догнать женщину.

– Это моя жена, капитан. Она плохо себя чувствует.

Холлэнд кивнул, и они продолжили погоню.

Когда Лиза Эриксон вошла в салон первого класса, Гарсон Уилсон заметил капитана и встал, не обращая внимания на не помнящую себя женщину.

– Мадам, пожалуйста, остановитесь! – крикнул Холлэнд.

Лиза пролетела мимо Уилсона, а тот вышел в проход, блокируя путь капитану.

– Джеймс, мне необходимо поговорить с вами. Прямо сейчас, – прогудел он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература