Читаем Час волка полностью

— Пожалуйста, побыстрее, — поторопил мужчина Майкла, голос у него был приятный, но твердый. Сапоги Майкла стучали по булыжнику, звуки эхом отдавались в тишине. Вокруг него окна неряшливо выглядевших домов почти все были закрыты ставнями. Седоволосый мужчина, широкоплечий, с руками рабочего, отпер железную калитку с острыми пиками наверху, и Майкл прошел за ним через розарий к черному ходу в здание, светло-голубое, как голубиное яйцо. Перед ними открылся узкий коридор и пролет шатких ступенек. Они поднялись на второй этаж. Открылась еще одна дверь, и седоволосый человек жестом пригласил его войти внутрь. Майкл вошел в комнату, в которой был ковер, составленный из разноцветных лоскутков, и сильно пахло свежевыпеченным хлебом и вареным луком.

— Приветствуем вас в нашем доме, — сказал кто-то, и Майкл обнаружил, что смотрит на маленькую хрупкую старушку с снежно-белыми волосами, заплетенными на затылке в длинную косу. Она была одета в выцветшее синее платье, поверх которого был фартук в красную клетку. Под круглыми очками у нее были темно-карие глаза, которые видели все и не выдавали ничего. Она улыбнулась, лицо в форме сердечка собралось в многочисленные морщинки и обнажились зубы цвета слабого чая. — Раздевайтесь, пожалуйста.

— Раздеваться?

— Да. Это отвратительная форма. Пожалуйста, снимите ее.

Вошла Габи, сопровождаемая мужчиной, закрывавшим гараж. Старушка глянула на нее, и Майкл увидел, как ее лицо напряглось.

— Нам сказали ожидать двух мужчин.

— С ней все в порядке, — сказал Майкл. — Мак-Каррен…

— Никаких имен, — резко прервала его старушка. — Нам сказали ожидать двух мужчин. Водителя и пассажира. Почему не так? — Ее глаза, черные, как стволы пистолета, вернулись к Габи.

— Изменение в планах, — сказала Габи. — Я так решила.

— Измененный план — это план с изъяном. Кто вы такая, чтобы решать подобные вещи?

— Я сказал, что с ней все в порядке, — сказал старушке Майкл, на этот раз принимая на себя всю силу ее взгляда. Двое мужчин встали позади него, и Майкл почувствовал, что у них наверняка были пистолеты. Один слева, другой справа, у каждого рука за пазухой. — Я за нее ручаюсь, — сказал Майкл.

— А кто тогда поручится за вас, зеленоглазый? — спросила старушка. — Профессионалы так не поступают. — Она перевела взгляд с Майкла на Габи и обратно, и ее взгляд остановился на Габи. — А! — решила она, кивнув. — Вы любите его, а?

— Конечно, нет, — лицо Габи залилось румянцем.

— Ну, может теперь это называется по-другому. — Она опять улыбнулась, но легонько. — Любовь всегда была словом из шести букв. Зеленоглазый, я сказала вам снять эту форму.

— Если меня собираются убить, я бы предпочел, чтобы это было проделано, пока на мне есть штаны.

Старушка хрипло рассмеялась.

— Мне кажется, что вы относитесь к тому типу мужчин, которые участвуют в перестрелках большей частью без штанов. — Она помахала ему рукой. — Давайте, не тяните. Здесь никто никого не собирается убивать. По крайней мере, сегодня.

Майкл снял плащ, и один из мужчин принял его и стал отпарывать подкладку. Другой взял у Габи чемодан, положил его на стол и открыл. Он стал рыться в одежде, которую она везла. Старушка сорвала медаль «За Сталинград» с груди Майкла, осмотрела ее под лампой. — Этот хлам не одурачит и слепого жестянщика.

— Это — настоящая медаль, — холодно ответила Габи.

— О? А откуда вы это знаете, моя маленькая влюбленная?

— Знаю, — сказала Габи, — потому что сама сняла ее с трупа, после того как перерезала ему глотку.

— Для тебя это здорово. — Старушка отложила медаль. — Хотя для него было плохо. Ты тоже снимай форму, влюбленная. Поскорее, пока я не умерла от старости, ожидая.

Майкл стал раздеваться. Он снял все до нижнего белья, и Габи тоже разделась.

— Вы, однако, волосатый паршивец, — обозрела его старушка. — Каким же животным был ваш отец? — Одному из мужчин она сказала: — Принесите ему его новую одежду и обувь. — Он вышел в другую комнату, а старушка взяла «Люгер» Майкла и обнюхала ствол. Затем сморщила нос, почуяв запах недавнего выстрела. — У вас были какие-то происшествия по дороге?

— Одно маленькое неудобство, — сказал Майкл.

— Ладно, не думаю, что мне хочется слушать. — Она взяла серебряные карманные часы, дважды щелкнула заводной головкой и посмотрела на капсулу с цианидом, когда открылась задняя крышка. Тихо проворчала, закрыла часы и вернула их ему. — Это вам тоже может понадобиться. Знать правильное время сейчас очень важно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропасть страха

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы