Читаем Часть 4. Современная поэзия полностью

Горечью и растерянностью проникнуты четыреста "коротких стихов" Лю, особенно стихи о слезах ("Слезы после разлуки", "Следы слез", "Роняю слезы"). Иногда в стихах Лю Дабая обнаруживается какая-то заданность, искусственность, чувства уступают место холодному рассудку.

Лю Дабай оставил по себе пять поэтических сборников: "Песнь о продаже холста" (1929), "Дин-дон" (1929), "Воссоздай" (1929), "Слезы осени" (1931) и "Поцелуй по почте" (1926), причем первые четыре первоначально были разделами одной большой книги "Старые мечты", опубликованной в 1924 г.

Источник: "Сорок поэтов", 1978

Перевод: Черкасский Л.Е.

"За окном опавших листьев тьма..."

За окном опавших листьев тьма —Ветер, ветер, а тебе все мало;Не швыряй ты их куда попало!Ну зачем ты сводишь их с ума?

Источник: "Сорок поэтов", 1978

"Как будто что-то потерял..."

Как будто что-то потерял, —Пришел осенний ветер вновьИскать свою потерю.

Источник: "Дождливая аллея", 1969

"Кузнечик от холода плачет..."

Кузнечик от холодаПлачет в расщелине камня,
Дикие гусиСтонут в пустынном небе...

Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982

"Люди говорят: "Иссякнут слезы..."

Люди говорят:"Иссякнут слезы,Их заменит кровь".А если кровь иссякнет?

Источник: "Дождливая аллея", 1969

"О западный ветер..."

О западный ветер,Скажи мне,Скажи на милость,Зачем ты их всехПригоняешь к моей подушке?1920

Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982

"О, это Прошлое!..."

О, это Прошлое!
ОноСтоит перед глазами.Зачем же Прошлым называтьВсе то, что в нас и с нами?

Источник: "Дождливая аллея", 1969

"Ты ведь, радуга, кругла..."

Ты ведь, радуга, кругла.Не скрывай свою вторуюПоловину,Будь добра!

Источник: "Дождливая аллея", 1969

Глядя на луну... ("Люди смотрят на луну..")

(Из цикла)

Люди смотрят на луну,Горы смотрят на луну,Воды смотрят на луну —Долго смотрят на луну.Смотрят пристально, часами,
Люди — зоркими глазами,Горы — пиками,Вода —Всей поверхностью пруда.Люди смотрят в небо сами,Горы смотрят их глазами,Воды учат луну,Как смотреть на луну.Люди смотрят на луну,Горы смотрят на луну,Воды смотрят на лунуИ луна — на луну,Долго смотрит на луну.Смотришь светлыми глазами —И светла луна,Смотришь мрачными глазами —И она мрачна,Смотришь пьяными глазами —И луна пьяна,
Смотришь кроткими глазами —И тиха она,Смотришь детскими глазами —До чего юна!Ты влюблен — луна как будтоТоже влюблена.А поэту поэтессойКажется луна!Бесконечно измененьеЧеловечьих глаз.А луна менялась развеХоть единый раз?Просто лунная поверхность —Зеркало души,В нем прочтешь любую повесть,Что ни напиши!1922

Источник: "В поисках звезды заветной", 1988

Дневная свеча ("Среди белого дня кто зажечь ...")

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги