Читаем Часы пробили тринадцать (ЛП) полностью

   - Вы что-нибудь слышали о ночных всадниках? - небрежным тоном спросил мистер Паркер.



   - Ничего, - ответил шериф. - И очень надеюсь, что не услышу.



   Мистер Паркер прикоснулся к черной маске.



   - И все-таки, шериф, нельзя просто отмахнуться от этого. Тем более, ноябрьские выборы не за горами...



   - Меня это не очень-то беспокоит, - заметил тот. - Но, насколько мне известно, в нашем округе не существует никакой тайной организации. Однако эта маска наводит на подозрение, что Клэм Дэвис и есть тот самый человек, который устроил пожар на ферме Престона.



   Он повернулся, собираясь выйти из конюшни. Однако не успел подойти к дверям, как те медленно распахнулись. Внутрь заглянула женщина с фонарем в руке.



   - Кто здесь? - громко спросила она.



   - Шериф Дэниэлс, мадам, - ответил офицер. - Вам нечего бояться.



   - Разве кто-то сказал вам, что я боюсь? - воинственным тоном осведомилась женщина.



   Войдя в конюшню, она по очереди осмотрела всех троих подозрительным взглядом. Она была худой, слегка сутулой, у нее был жесткий подбородок.



   - Вы миссис Дэвис? - спросил шериф, и, когда она кивнула, поинтересовался: - Клэм здесь?



   - Нет, - вызывающе ответила она. - Что вам от него нужно?



   - Всего лишь задать ему пару вопросов. Где ваш муж, миссис Дэвис?



   - Он рано уехал в город и еще не вернулся. Зачем он вам понадобился, шериф?



   - Но если вашего мужа не было с раннего вечера, то кто ездил на этой лошади? - спросил шериф, проигнорировав ее вопрос.



   Взгляд миссис Дэвис обратился к стойлу, где черная лошадь шумно хрустела кукурузой.



   - Кто-то ездил на ней! - воскликнула она, словно бы искренне удивленная. - Но это не Клэм. Он отправился в город на машине, и еще не вернулся.



   - Извините, но я должен осмотреть дом.



   - Можете обыскать его от подвала до чердака! - сердито сказазала женщина. - Но Клэма вы не найдете! Зачем он вам?



   - Сегодня вечером кто-то устроил пожар на ферме Престонов, и ваш муж - подозреваемый.



   - Клэм никогда бы этого не сделал! Престоны - наши хорошие друзья! Кто-то пытается нас поссорить.



   - Возможно, - признал шериф. - Вы говорите, что вечером Клэма здесь не было. В таком случае, кто ездил на лошади?



   - Я ничего об этом не знаю, - угрюмо сказала женщина.



   - Разве вы не слышали топот копыт во дворе?



   - Я ничего не слышала, пока ваша машина не остановилась на дороге.



   - И, полагаю, никогда прежде не видели вот этого.



   Шериф протянул ей черный капюшон, найденный в конюшне.



   Миссис Дэвис тупо уставилась на клочок ткани.



   - Говорю вам, шериф, я ничего об этом не знаю. И будет несправедливо обвинять Клэма. Его нет дома.



   - Если вашего мужа нет здесь, я подожду, пока он вернется.



   - Вам придется долго ждать, шериф, - ответила женщина, криво улыбнувшись. - Вы можете войти в дом и осмотреть его.



   Не пожелав проследовать в дом вслед за шерифом, Пенни и ее отец попрощались. Идя по тропе к своей машине, они пришли к единому мнению, что сегодня ночью Клэм Дэвис арестован не будет.



   - Очевидно, эта женщина знает много больше, чем говорит, - заметил мистер Паркер, садясь на переднее сиденье рядом с Пенни.



   - Папа, ты думаешь, это Клэм поджег амбар Престона?



   - У нас нет причин подозревать кого-то еще, - ответил издатель. - Все улики указывают на него.



   Пенни повела машину по узкой дороге в направлении Ривервью.



   - Именно это я и хотела сказать, - задумчиво произнесла она. - Тебе не кажется, что улики слишком очевидны?



   - Что ты имеешь в виду, Пенни?



   - Я просто подумала: если бы я была на месте Клэма Дэвиса, я бы никогда не оставила черный капюшон там, где его сразу найдут.



   - Действительно, он лежал там, будто его оставили нарочно, - был вынужден признать мистер Паркер.



   - Лошадь в конюшне, следы подков, оставленные на мягкой земле так, что по ним легко было проследовать до дома Клэма.



   - Это правда, - кивнул мистер Паркер.



   - Разве не возможно, что кто-то попытался подставить Клэма? - предположила Пенни, с нетерпением ожидая, что ответил ей отец.



   - В твоем предположении, может быть, есть разумное зерно, - ответил мистер Паркер. - Тем не менее, миссис Дэвис не отрицала, что лошадь принадлежит ее мужу. Она утверждала, что не слышала, как лошадь возвращалась в конюшню, что, очевидно, было ложью. Кроме того, у меня сложилось впечатление, - Клэм знал, что шериф будет его разыскивать, и скрылся намеренно.



   - Интересно, арестует его мистер Дэниэлс или нет? Ты будешь писать об этом в газете?



   - Только обычные новости о пожаре, - ответил мистер Паркер. - Может быть, этот маленький инцидент выльется во что-то большее, но, пока этого не произошло, мы будем ждать.



   - А если бы тебе удалось доказать, что в округе действует тайное общество ночных всадников, что тогда? - спросила Пенни.



   - В таком случае, я развернул бы против них кампанию, но к чему углубляться во все эти подробности? Во всяком случае, можешь быть уверена, что я не поручу тебе заниматься этой историей.



   - Почему нет? - обиженно спросила Пенни. - Я думаю, ночные всадники как раз соответствуют моему репортерскому таланту. Я могла бы собрать информацию о Клэма Дэвисе и Престонах...



Перейти на страницу:

Похожие книги