Читаем Часы с вариантами полностью

— Да ты что, с Луны свалился без парашютки?!

— Чего-чего? Это ты про что? — вытаращился Игореха.

— Штука такая. Слушай, ты какой-то странный… Или мне показалось? Нет?

— И ты какая-то не такая!

— Ага, — кивнула Ирина. — Между прочим, кандидат в мастера!

— Что? Как? — вскричал Игореха. — Не может быть! Вот это да!.. А у меня, ты понимаешь, только первый пока. Часов не набрал. А как их наберешь? Опять с соревнований сняли, железяку вашу проклятую искать!.. — И Игореха с горечью махнул рукой. Заметив предупреждающий взгляд Ирины, он поправился: Ну, не вашу, а эту… вообще.

— Значит, не пойдешь купаться? Стало быть, так хочешь. Что ж, тогда ныряй. Давай ныряй-ныряй, может, что и вынырнешь! — Ирина вновь уткнулась в книгу.

— А ты летай, — сказал Игореха в тон собеседнице. — Давай летай-летай. И не зная, что добавить, вдруг ни к селу ни к городу неуклюже «отвесил»: Как ведьма на помеле!

Девушка внимательно посмотрела на него.

— Да знаешь ли ты, тундра дремучая, какие движки к нам пришли? — Глаза ее при этом полыхнули потрясающим зеленым огнем. — Тундра ты, тундра! Тундра дремучая, непроходимая, бесконечная! — Сказала и вдруг улыбнулась. — А у вас движок как прозвали?

— Бурун, — глухо буркнул Игореха.

— На быстрых? — мягко поинтересовалась Ирина, имея в виду быстрые нейтроны.

— На средних!.. Конечно на быстрых! Две тыщи шестьсотые! — небрежно процедил Игореха.

— Это да!.. — Ирина с видом знатока прищелкнула языком и покачала головой. — Нам такие и не снились. А сколько же» весит твой «на две тыщи шестьсотых»?

— Одиннадцать с компенсатором.

— Как? — от неожиданности Ирина вскрикнула, а потом снисходительно рассмеялась. — Дурачок ты, тундра. Выходит, быстрые твои ничего не стоят!

— Так это же в воде! Да с компенсатором! Что ты вообще понимаешь в быстрых?

— Вобла! — огрызнулась, ничуть не обидевшись, Ирина. — У нас, если хочешь знать, четыре килограмма. — Сказала и отвернулась.

Несколько минут Игореха молчал, не зная, чем вновь привлечь внимание девушки. Наконец придумал:

— Как платят?

— Сносно, — не повернув к нему головы, ответила Ирина.

— И прогресс?

— А как же!

— Интересно у вас… в общем? — осторожно спросил Игореха. Ирина повернула голову. В ее глазах вновь вспыхнул потрясающий зеленый свет.

— Значит, ты купаться сегодня не пойдешь? Ну, тогда я с твоего разрешения… — Ирина не договорила, поднялась и пошла к воде.

Игореха смотрел ей вслед, на ее потрясающую фигуру, видел, как легко переставляет она по песку потрясающе стройные ноги, и чувствовал, что с этой минуты он, похоже, пропал.

…Когда Ирина вернулась, на берегу сидел уже не Игореха Прыгун, а совершенно другой человек, лишь своей внешностью и голосом похожий на недавнего Игореху. Тот прежний Игореха — беззаботный и бесстрашный — исчез. Растворился. Пропал, как он и предполагал. Прежнего Игореху будто испепелила молния: в его тело — с головы до ног — вошел ослепительный золотой столб. Новый Игореха, покрутив в обалдении головой, предложил девушке, вдруг испугавшись возможного отказа и оттого тщательно подбирая слова:

— Хочешь… сходим на Базу? Вертолет возьмем? Я тебе все покажу… Океан и вообще?

— Не-а, — ответила Ирина таким потрясающим тоном, что у Игорехи похолодело сердце. Потом вдруг переменила решение. — Хорошо, пошли.

…Пришли на Базу. У знакомых техников Игореха выпросил вертолет (свой суточный лимит горючего он израсходовал еще утром), залез в кабину, втянул туда Ирину и захлопнул дверцу. Вертолет заурчал, косо пошел в воздух.

В кабине нашлись два комплекта снаряжения и канистра с пластиком. Пока летели, Игореха успел объяснить устройство снаряжения:

— Ласты. Знаешь, наверное? Машут ими по очереди. Костюм. Маска. Плюнь на стекло и разотри, потеть не будет. Да не сейчас, тундра! Перед погружением. А вон под сиденьем «Бурун». Включишь здесь. Хочешь за штурвал подержаться?

— Не-а. Не интересно. Что там дальше?..

— Блок-прибор, — буркнул Игореха.

— Что? — не поняла Ирина.

— Блок, говорю, прибор!

— Комплекс, что ли?

— Ну да, я и говорю: комплекс. Глубиномер, компас, лаг, фонарь, радар, буй УКВ. Повесишь на грудь.

— Тяжелый!.. — прикинула на руке вес прибора Ирина. — Грудь не помнет?

— Никому еще не мял, — искоса глянув на потрясающую грудь девушки, сказал Игореха. — Жабры. Отвинтишь пробку. А потом завинтишь.

— Все? — спросила Ирина. — Или еще что-нибудь?

Игореха молчал.

— Значит, так… Ты что же, хочешь на меня все это повесить? И — на дно? — Ирина с сомнением покачала головой.

Игореха снисходительно улыбнулся, свободной рукой вытащил из-под сиденья два компенсатора:

— А это видала? И вот еще что: распишись-ка в журнале за технику безопасности. Ну, за то, что я тебе ее прочитал!

— А ты что, уже прочитал? Это что, тогда на пляже?

— Ладно!.. — пробормотал сквозь зубы Игореха, чувствуя, что почва (в данном случае пол кабины) уходит у него из-под ног. — Тогда так: не соваться и не зевать. В случае чего — красная кнопка буя УКВ. Приехали! — Игореха дал штурвал от себя.

Вертолет провалился вниз и почти сразу же закачался на поплавках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги