Клэр, к своему счастью, заметила свое оружие. Роберт Райли, так звали этого жуткого мужчину, проследил за взглядом Смит и тоже его заметил. Клэр смело рванула к дубинке, и почти схватила, но тут же получила сильный удар в грудь, от чего ее ноги подкосились и она рухнула на колени. Глубоко вздохнув от боли, девушка неуклюже поднырнула под руку нападавшего и схватила свое оружие. Но в тот же миг нож Роберта больно разрезал плечо девушки. К счастью, ему не хватило расстояния, чтобы нанести сильное увечье. Из глубокой царапины полилась кровь, моментально пропитывая ткань толстовки. Клэр отбежала от своего противника и начала обдумывать план побега. Шестеренки в ее голове крутились с утроенной силой, пока Роберт надвигался с ножом наперевес.
Первое, что надо сделать — обезоружить нападавшего. Когда преступник занес руку с ножом над ее головой, Клэр размахнулась и ударила дубинкой, прицеливаясь в лучевую кость. От удара Райли выронил лезвие и, схватившись за руку, громко и злобно зашипел. Не теряя времени, Клэр оттолкнула опасный предмет ногой и нож со звоном улетел к противоположной стене подвала. Пока убийца корчился от боли, Клэр подняла дубинку еще раз и со всей силы ударила по его сгорбленной спине. Выиграв немного времени, она ломанулась в сторону лестницы. Роберт злобно зарычал и бросился за Клэр, громко топая ногами вслед за ней.
В висках девушки будто прогремел огромный барабан. Она чувствовала, как позади нее несется разъяренный зверь. Смит ощутила сильный удар в спину. Роберт резко повалил девушку на пол, и она мельком заметила его налитые кровью дикие глаза. Стало жутко. Стиснув зубы от боли и страха, девушка попыталась вырваться из его хватки. Убийца резко завернул ей руки и уперся коленом в позвоночник так, что тот затрещал, словно был готов переломиться пополам. Клэр не могла сдвинутся с места и отчаянно дергала ногами.
— Пусти меня, ублюдок! — громко заорала она.
Роберт, почувствовав власть на ней, расплылся в довольной кривой ухмылке:
— Попалась, тварь, — ещё сильнее прижал ее к полу. — Ну, что тут у нас, сама пришла? Ну и идиотка! — Мужчина скалил свои желтые зубы.
— Пошел ты! — Клэр все еще пыталась вырваться из его цепких лап, но ей это не удавалось.
Райли встал на ноги, резким движением поднял ее с пола и поволок в тот угол подвала, где валялся нож. Клэр отчаянно упиралась и пинала его ногами, но силы были неравны.
Роберт с размаха приложил по голове девушки кулаком. Его удар отозвался дикой болью и Клэр была готова рухнуть на землю. Убийца поднял с пола свое металлическое оружие и схватил за горло, теряющую сознание девушку. Смит увидела перед собой его омерзительное лицо, которое расплывалось, как видение Лавкрафта*.
Почувствовав на себе тошнотворное дыхание и лезвие, прижатое к аорте, Клэр поняла, что у нее остался последний шанс или она умрет. Непослушными пальцами достала из заднего кармана джинсов небольшой нож-бабочку. С трудом удерживая в поле зрения расплывавшееся лицо ублюдка, быстро выбросила лезвие ножа и с силой вонзила его в тело убийцы. Он тут же ослабил хватку и удивлённо посмотрел на нее. Клэр из последних сил оттолкнула Райли, и убийца осел на пол, зажимая рану. По его руке сквозь пальцы полилась кровь.
В этот момент наверху послышался громкий топот ног, словно в дом вбежала сразу сотня человек. Когда в подвал спустились несколько полицейских, Клэр еле держалась, чтобы не отключится. Она смутно видела, как скрутили покалеченного Райли, как уводят напуганную заложницу, которая во время их драки забилась в дальний угол подвала.
Сквозь пелену, окутавшую глаза, она различила, что к ней кто-то приближается. Высокий мужчина, одетый в длинный серый плащ, присел на корточки перед девушкой. Перед ее носом оказался полицейский значок с фамилией Дельгадо, висящий у того на шее. Фрэнк легонько похлопал ее по щекам. С трудом подняв глаза, журналистка мутным взглядом посмотрела на пожилого копа. В горле у нее пересохло, а голова, кажется, была готова разлететься на миллион осколков. Детектив Дельгадо тяжело вздохнул и сказал:
— Ты сведешь меня с ума, Смит, — он осторожно потрогал большую шишку на ее голове и продолжил: — Глупая девчонка.
— Прости, Фрэнк. — Еле проворочала языком Клэр.
— Ох, черт. Давай помогу тебе подняться. Поговорим на улице.
Детектив помог девушке встать и, придерживая, вывел ее из злополучного дома. Снаружи стояло оживление. Вокруг дома было по меньшей мере пять полицейских автомобилей. Копы сновали то тут, то там, кто-то разматывал ленты, кто-то говорил по рации. Немного в стороне стояла машина скорой помощи, и Фрэнк потащил раненую девушку туда.
Дельгадо усадил Клэр около машины, и к ней тут же подбежал врач. Фрэнк отошел в сторону, давая доктору оказать помощь пострадавшей девушке и закурил.
— Мисс, сколько пальцев я показываю? — спросил молодой темноволосый врач и показал Клэр три пальца.
— Три.
— Хорошо. Сейчас я обработаю ваши раны.
Доктор стал колдовать над ушибами и порезом Клэр, а она посмотрела на Фрэнка, смолящего сигарету, и спросила:
— Что с ним будет?