Читаем Человек из Скибберина полностью

— А зря. Я захватил ее только благодаря вам. Когда вы не возвратились в Ларами, она решила, что вы лежите в прерии раненый, и поехала вас искать.

А что, на нее похоже! Отважная, великодушная, безрассудная девушка! Крис внутренне напрягся. Этот Парли вряд ли один… а сколько при нем людей? А если Барда и в самом деле в его руках, то где она?

— Вы не верите, что юная леди отправилась вас разыскивать? О, мистер Мэйо, как вы заблуждаетесь! Вы недооцениваете леди. Могла ли она не поехать? Нет, не могла — и поехала! Я вам завидую, мистер Мэйо. Нечасто удается завоевать столь глубокое уважение столь очаровательной леди!

— Если вы ее хоть пальцем тронете…

— Спокойно, мистер Мэйо, спокойно! Я разве дикарь невоспитанный? Мисс Маклин — урожденная леди, а я — джентльмен-южанин.

— Мы много слышали в Ирландии о южанах-джентльменах. — Крис осторожно подбирал слова. — Это замечательно — родиться джентльменом-южанином. Сэр, я вам завидую.

Парли был явно польщен, и это прозвучало в его голосе.

— Мистер Мэйо, я сожалею о том, что мы враги. Ирландское дворянство уходит корнями в глубь веков.

— Это так, сэр. Но я никогда не был вам врагом. На меня напали — и я защищался. А потом мисс Маклин попросила меня помочь ей спасти отца. Мог ли я отказать даме?

Ренегат или нет, но Джастин Парли почитал себя джентльменом, рыцарем без страха и упрека. В данной ситуации лучшим способом поведения было подладиться под этот образ: авось Парли и не выйдет из роли!

— Я бы не тревожился, кабы заранее знал, что вы — истинный джентльмен, сэр. По равнинам Запада разъезжают люди совсем другого сорта!

— Опусти винтовку, — объявил Парли. — Похоже, мы понимаем друг друга.

— Конечно, понимаем, но вы ведь не станете возражать, если я оставлю винтовку при себе? Мне так спокойнее.

Минуту противники молчали. За спиной у Криса послышались осторожные шаги. Держа винтовку на уровне локтя, ирландец резко развернулся и с силой ударил прикладом.

Подкрадывающийся сзади бандит уже занес было винтовку над головой, норовя оглушить Криса. Резкий поворот, сокрушительный удар по ребрам — и бандит рухнул на землю. Глухой стук, хриплый стон — и тишина.

— Что там такое? — крикнул Парли.

— Кажется, кто-то упал, — невозмутимо сообщил Крис и шагнул вперед. — Вроде бы за моей спиной.

Парли затаился в тени, так же, как и Мэйо.

— Садитесь на коня, — приказал майор-самозванец. — Мисс Маклин в моем лагере. Я уверен, она вам обрадуется.

— Простите великодушно, сэр, но я очень сильно сомневаюсь, что у вас есть лагерь, — отозвался Крис. — И к путешествиям я сейчас не особо расположен.

Сколько их там? Может быть, никого нет — только Джастин Парли и он сам? Один попытался было подкрасться сзади, но…

— Мне сдается, что лучше вам уехать подальше отсюда, — предположил Крис. — С наступлением дня линчеватели-виджиланты снова поспешат в прерию, и армейские подразделения тоже. А два патруля уже прочесывают местность, знаете ли… те два, что охраняют магистраль. Они повернули сюда и еще до рассвета возьмут вас в клещи. — Крис понятия не имел, правда ли это, но такое развитие событий казалось вполне логичным.

— Да? — протянул Парли, явно встревоженный. — А вам на что меня предупреждать?

— Послушайте, майор, мне вовсе не улыбается оказаться между двух огней. Я к этой драке непричастен. Я в Штаты приехал всего-то месяца два назад и ровным счетом ничего не знаю о ваших сварах да сумасбродствах. Вы говорите, что Барда Маклин с вами. На что вам похищать девушку, которая только-только переступила порог пансиона, я ума не приложу, но для вас же лучше предоставить ее мне и удирать куда глаза глядят. Удирать во все лопатки. Силы слишком неравны.

— По-твоему, все так просто. — В голосе Парли прозвучало раздраженное нетерпение. Парли, надо полагать, ждет, чтобы тот человек бросился на него, Криса, сзади. — Мы оставим при себе и Барду Маклин, и вас.

Крис осторожно шагнул назад. Лежащий на земле заворочался. Удар прикладом в грудь повредил ему, но не слишком. Наклонившись, Крис забрал у бандита револьвер и нож и подобрал упавшую винтовку. Снял патронташ и, как только негодяй попытался подняться, с силой вмазал ему по голове рукоятью револьвера.

— Это еще что? — возмутился Парли.

— Это череп трещит, — кротко сообщил Крис. — Кто-то попытался наброситься на меня сзади. Ох, и не люблю я этого!

— Бросай ружье, — хрипло приказал Парли, — и выходи, подняв руки.

Крис принял более удобную позу и припал к самой земле, сжимая в руках револьвер упавшего.

— Черта с два, — отвечал юноша. — Можешь открыть огонь, как только надумаешь, майор. — С разговорами о джентльменстве было покончено.

Наступила тишина — полнейшая, неподвижная тишина. Крис подождал немного, слегка нервничая, затем опустил колено к земле и осторожно пополз назад. Он по-прежнему держался в тени, а рядом росло еще дерево. Нога юноши нащупала впадину глубиною в несколько дюймов: тут с гор сбегали потоки. «Расширится по весне», — решил ирландец.

Вороной жеребец нетерпеливо ударил копытом: ему надоело стоять на месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика