– Пока нет телефона, вы не могли бы повторить, что говорилось в сообщении? – просит Сью. – Поточнее.
Элизабет, кивнув, цитирует по памяти:
– «Нас с Поппи перевели в номер 38 по Сент-Олбанс-авеню в Хоуве. Буду обязан, если зайдешь ко мне туда. Хочу тебе кое-что показать».
– Вы дословно помните сообщение? – удивляется Лэнс. – Но не можете вспомнить, где оставили телефон?
Элизабет пальцем постукивает по своему лбу.
– В моем дворце много комнат. В одних пыли скопилось больше, в других меньше.
Сью отмечает, что Лэнсу не удается скрыть улыбку. Да уж, с этой парочкой придется повозиться.
Она снова кивает.
– Мне вас так жаль, мэм. Это, должно быть, ужасно. Это все сообщение? Ничего больше в нем не говорилось?
– Ну, еще он велел мне прийти одной, но я решила, что Джойс будет приятно сопроводить меня.
– Спасибо, – отзывается Джойс. – Мне было приятно. До определенного момента.
– А вы не догадываетесь, что он хотел вам показать?
Элизабет задумывается. Поднимает глаза к камерам. И, решившись, переводит взгляд на Сью Рирдон.
– Честно говоря, я подумала, что он хочет показать мне алмазы.
– Вы считаете, он держал алмазы при себе?
– Где же еще? – удивляется Элизабет.
– Это если допустить, что он их украл, – вставляет Лэнс. – А у нас нет тому никаких доказательств.
– Ну, – отвечает Элизабет, – мне, видимо, следовало раньше упомянуть об этом, но я знаю, что он их украл. Он мне сказал.
– Когда он сказал вам это, Элизабет? – все еще сохраняя хладнокровие, спрашивает Сью.
– О, помнится, несколько дней назад.
Сью не удивлена. Конечно, Дуглас сказал Элизабет. Он доверял ей. Он любил ее.
– Но на явочную квартиру он прибыл без алмазов, Элизабет. Его обыскивали. До того, как доставить туда. И пока он находился там. И после того, как кто-то разнес ему голову. Что еще он мог бы вам показать?
– Он мог показать Элизабет ключ, шифр или какую-то загадку, – предполагает Джойс. – Подсказку, где искать алмазы. Я совсем не умею разгадывать загадок. Знаете ту, где надо задать вопрос двоим стражникам, один из которых всегда лжет, а другой всегда говорит правду?
Поняв, что Джойс ждет ответа, Сью бросает ей:
– Сама над ней ломаю голову.
Джойс пожимает плечами.
– Очень хорошая мысль, Джойс, – говорит Элизабет. – Теперь, конечно, вся эта информация досталась убийце Дугласа и Поппи, предположительно Мартину Ломаксу. Загадки не загадки, а Ломакс вернет свои алмазы.
– А может ли быть, что не только Ломакс имел мотив для убийства Дугласа и Поппи? – спрашивает Джойс.
– Конечно, – признает Сью.
– Такие деньжищи! Двадцать миллионов. Никто не отказался бы, правда? – добавляет Джойс.
С ней все согласны. Алмазы где-то есть. Только где?
– И Элизабет подтвердит, что в ночь, когда пропали алмазы, в доме побывали двое, – продолжает Джойс. – Дуглас и Лэнс. И мне кажется, что мы слишком легко верим Лэнсу на слово. Не в обиду вам, Лэнс, но мы ведь вас совсем не знаем. Где доказательства, что вы не видели, как Дуглас крадет алмазы? А вдруг вы только и ждали случая их заполучить?
– Ну, я не собиралась высказывать эту мысль столь прямолинейно, – отвечает Элизабет, – но раз уж бутылка откупорена и раз тут все записывается, нам стоит ее обсудить.
– Обсуждайте на здоровье, – разрешает Лэнс. – Мне скрывать нечего.
– Я в этом почти уверена, – соглашается Элизабет. – Однако в тот вечер вы находились в ограбленном доме. Вы знали, где содержат Дугласа и Поппи. И прежде всего, не вы ли назначили Поппи на эту работу? Не слишком удачный выбор, согласитесь.
– Возможно, вы даже были с ней в сговоре? – вставляет Джойс.
– Разумеется, это все догадки, – говорит Элизабет. – Но я уверена, их проверят.
– О, мы проверим все, – заверяет Сью. Вот это уже другой разговор. – Лэнс, несомненно, под подозрением, и я внесла бы в список еще одного подозреваемого. Вероятно, это единственный посторонний, знавший о пребывании Дугласа в Куперсчейзе и на Сент-Олбанс-авеню. Доверенное лицо и бывшая жена убитого. Женщина, умеющая вскрывать замки, женщина, обученная убивать, женщина, так вовремя забывшая где-то свой мобильный. Вам не кажется, что она тоже внушает подозрения?
– Безусловно, – соглашается Элизабет. – Как, конечно, и вы, Сью. Обучены вы, полагаю, не хуже меня, а может быть, и лучше – время ведь не стоит на месте. Давайте предположим, что вы подозревали Дугласа в краже алмазов?
– Давайте предположим, – кивает Сью. Она очень довольна, что разговор стал чуточку откровенней. Это шанс получше рассмотреть Элизабет. Хоть немного ее понять.
– А если предположить, что и раньше знали? Что вы с Дугласом были не просто коллегами? Вы оказались бы не первой женщиной, которую он обольстил.
– Предположим, не все женщины наступают на те же грабли, что и вы? – язвит Сью. Любопытно, почему Элизабет вздумала атаковать с этого фланга.
– Туше, – говорит Элизабет. – И все же двадцать миллионов фунтов проплывают поодаль, и лишь один мужчина знает, где их можно поймать. Это разве не искушение?
– Пожалуй, – признает Сью. – Большое искушение.