Читаем Человек со стороны полностью

Одна из пуль «гидра-шок» прошла сквозь солнечное сплетение Джошуа Рутберга, вторая вошла в верхнюю часть груди, выбросив фонтан крови. Третья и четвертая попали прямо в лицо.


Лидия бросилась к Слоэну.

В ее ушах еще звучало эхо перестрелки. Голова горела, во рту пересохло. Она была в осколках стекла, в пыли и крови. Но она была живая.

Невредимая.

Ярость прошла так же мгновенно, как и появилась.

— Дэвид, Дэвид!..

Слоэн стоял. Он ничего не чувствовал. Пистолет выпал из обессиливших пальцев. Из последних сил ему удалась улыбнуться.

— Hi, kid… How’s school today?[19]

Лидия поспешила поддержать его. Андреа Каларно бросился на помощь Слоэну, обхватив того за пояс. Его глаза встретились с глазами Лидии. Никто из двоих не произнес ни слова. Сказать было нечего. Слоэн стал валиться вперед. Лидии и Каларно едва удалось удержать его.

— Дэвид!..

— Держись, Дэвид! — Каларно обнял Слоэна за плечи второй рукой. — Мы отвезем тебя в госпиталь!.

Крак!

Где-то за их спинами зазвенело разбитое стекло.

Позже ни Лидия, ни Андреа Каларно не смогли с ясностью вспомнить все, что случилось. Эпизоды сменялись с огромной скоростью, сливаясь, накладываясь один на другой.

Слоэн резко повернулся. Инстинкт профессионала. Первый удар бросил Лидию на пол, заваленный обломками. Второй удар пришелся в лицо Каларно, отчего тот отлетел на несколько шагов от Слоэна.

За выбитым стеклом одного из вагонов, изрешеченных трассирующими пулями, стоял человек. Человек о котором все забыли.

Крот. Глубокая Глотка.

Судья Гуидо Ловати.

С автоматом «калашникова» в руках.

Слоэн закончил движение правой руки, сжимавшей оружие. Револьвер для охоты на гризли «казулл 454».

Ловати нажал на курок, «калашников» зашелся в кашле. На курок нажал и Слоэн. Звук гигантского револьвера перекрыл все остальные.

Его крупные пули со скоростью, вдвое превышающей скорость звука, и ударной силой в три тонны, попали Гуидо Ловати прямо в грудь. Сила удара была так велика, что его тело, выбив спиной окно противоположной стенки трамвая, вылетело наружу и упало на рельсы, заливая их водопадом крови.

Выпущенные из «калашникова» пули попали Дэвиду Слоэну в грудь. На этот раз на нем не было кевлара, способного их остановить.


Небо над ангаром стало абсолютно черным.

— Я завершил…

Каларно и Лидия стояли на коленях радом с ним. Лидия держала его руку в своей.. Он пытался что-то сказать:

— …искупление.

Каларно сорвал с себя бронежилет, свернул его и подложил под голову Слоэна.

— Дэвид, ты выкарабкаешься! Ты выкарабкаешься, дружище!..

— То, что написано, — светлая легочная кровь потекла из уголка рта, — то написано…

Каларно отвернулся. Горло его сжалось. Словно он проглотил пучок шпината.

— Лидия…

Черты его лица начали медленно разглаживаться. Было похоже, что он улыбнулся.

— Я здесь. Я с тобой, Дэвид.

Лидия склонилась к самому его лицу. Губы Дэвида прошептали что-то. Каларно не расслышал, что.

Или сделал вид, что не расслышал.

37.

Вой сирен приближался. Множества сирен.

Андреа Каларно медленно поднялся на ноги. Он мог сказать, что загнал в ловушку Ловати. Что шел по его пятам до этого заброшенного ангара. Но пришел слишком поздно. К тому времени, как все тут перестреляли друг друга.

Имелись видеокассеты, записи признания Белотти, секретный рапорт ФБР по Ричарду Валайну. На каждый вопрос, даже самый коварный, у Каларно имелся ответ.

Со временем шок, ужас от этого черного ноября утихнет. И упокоится в могилах тихих кладбищ.

Джошуа Рутберг был прав: они все умерли.

Прав и Дэвид Слоэн: этот день был судным. Мертвецы вернулись в свои могилы, чтобы никогда на воскреснуть.

— Уходи отсюда.

— Что вы сказали? — Лидия подняла голову.

— У тебя осталось мало времени. — Каларно старался не встречаться с ней взглядом. — Уходи скорее!

Лучи фонарей уже пульсировали у выбитых ворот. Догорающий огонь скрыл из глаз бегущую Лидию.


Лидия шагала под снегом.

Мимо горы трамвайных колес. В правом кулаке она сжимала то, что дал ей за мгновение до смерти Дэвид. Вороны прекратили каркать. Ночь наполнилась покоем.

Лидия не разжимала кулак. Почувствовала, что-то горячее потекло по лицу. Должно быть, снег таял на ее разгоряченном лице.

Этим все должно было кончиться.

Эпилог.

Стеклянные висюльки, трубчатые колокольчики.

Они перезванивались под ветром, дувшем с океана. Звуки отдаленные и гипнотизирующие. Они смешивались с шумом волн, набегавших на бесконечный пляж мыса Код.

Франклин Винсент Ардженто остановился на вершине покрытой снегом дюны. Песок и снег. Какой странный контраст. Дом стоял на самом краю дюны. В неведомый час дюна исчезнет, в другой неведомый час из ничего появится другая.

А дом будет стоять.

Одноглазый Джек пытался отговорить его от поездки сюда. Слишком много непредвиденных рисков и опасностей. В конце концов пришли к разумному компромиссу. Солдаты клана, вооруженные снайперскими винтовками с оптическими прицелами, были расставлены вокруг всей зоны. Но так, чтобы он не мог их видеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги