Читаем Человек за бортом полностью

V Ответ на призыв о помощи не заставил себя долго ждать. Не прошло и 20 минут, как второй радист ** «Вольтурно» Христофор Пеннингтон принял радио-v грамму от германского парохода «Зейдлиц». В ней ? говорилось, что SOS принят и немецкое судно на-^"ходится от «Вольтурно» в 90 милях и спешит на по-мощь. Еще через несколько минут пришел ответ i: от английского лайнера «Кармания», принадлежаще-*гго фирме «Кунард Лайн». Он сообщил, что находится -:**на контркурсе в 79 милях от «Вольтурно» и идет на помощь на предельных оборотах. В течение часа радио-^станция горящего парохода приняла еще девять сообщений от судов.

Тем временем капитан Инч, распорядившись раз-^ дать всем пассажирам спасательные жилеты, со вто->рым штурманом Эдвардом Ллойдом и матросами ру-^ поводил тушением пожара в трюме. Не помогли ни ^углекислотные огнетушители, ни недавно поставленная "*на судно система паротушения. Единственное, что оставалось сделать Инчу, это опустить в трюм пожар-^ ные рукава и дать в них под давлением воду. Но не

* прошло и 2 минут, как в трюме раздался взрыв, ^ пламя взметнулось к клотику фок-мачты. Через счи-f тайные секунды произошел еще один взрыв, на этот •>раз более сильный, и если бы после первого взрыва f тушившие пожар моряки быстро не отошли в сторону ^ кормы, из них никто не остался бы в живых. Второй

взрыв был настолько сильным, что котелок главного путевого компаса слетел с карданова подвеса, ма-шинный телеграф вышел из строя, а паровая руле-J вая машина сломалась. В центральном пассажирском салоне и в лазарете обрушились подволоки. Неуправ-v

ляемое судно привелось к ветру, и пламя опять ста-^ ло относить в сторону спардека. С помощью аварий-кого ручного рулевого привода Инчу удалось еще раз развернуть судно кормой к ветру и с помощью струй 'выводы из двух брандспойтов предотвратить загора-

Ш 8—5043 225

ние ходового мостика и передней части^1Гардека. Тем не менее огонь уже охватил одну тфеть длины парохода. Обитатели твиндеков первых двух трюмов, спасая свою жизнь, бросились на палубы спардека, ломая двери и разбивая иллюминаторы. Хотя время от времени в глубине носовых трюмов раздавались глухие взрывы и над палубой, заливаемой брызгами волн, плясали оранжевые и фиолетовые языки пламени, капитан «Вольтурно», получивший сильные ожоги, продолжал отчаянные попытки погасить пожар. Он приказал матросам раскатать перед спардеком все имеющиеся пожарные рукава и направлять струи воды в два горевших трюма. Когда матросы, боясь новых взрывов, отказались исполнить приказ капитана, Инч поднялся к себе в каюту и, взяв револьвер, вернулся на носовую палубу. Под угрозой выстрела матросы продолжали борьбу с огнем. Это, видимо, и спасло ситуацию. Пламя удалось сбить, огонь отступил, но отступил на время. Капитан, офицеры и команда «Вольтурно» знали, что на помощь им, невзирая на сильный норд-ост, идут несколько судов, оставалось продержаться каких-нибудь 4—5 часов. Но этого не знали пассажиры. Услышав от команды, какой груз находится в трюмах парохода и испугавшись взрывов, пассажиры в панике бросились искать спасения на корме парохода. Там возникла такая давка, что стоявшие ближе к борту буквально были «выдавлены» за борт через проемы между релингами близ швартовных кнехтов. В бушующие волны падали женщины и дети. Так погибли около 10 человек, а толпа продолжала прибывать. Люди, боясь погибнуть от взрыва в каютах и коридорах спардека, искали спасения на открытой кормовой палубе. Озверевшие люди давили друг друга, многие женщины с детьми оказались прижатыми к кормовым релингам. Под натиском толпы они через проемы падали за борт. В это время судовой повар, отличавшийся гигантским ростом и могучим телосложением, зычным голосом сумел перекричать толпу и шум шторма. Его поняли, и люди на время прекратили движение к кормовым релингам. Тех, кто продолжал будоражить толпу, повар быстро «вразумил» веслом: две-три проломленные головы, и были спасены десятки детей и женщин.

1 Несмотря на отчаянные попытки, команда «Воль-Ф турно» не смогла осилить огонь: в трюмах № 1 и 2 % горели химикаты, нефть, машинное масло, пенька, f рогожа и другие горючие грузы. Краска на палубе I и бортах давно выгорела, корпус парохода в одних ? местах выпучился, в других просел и прогнулся. От £ сильного жара, пламени и взрывов лопнули сталь-ные форстень-ванты и фор-стеньга, на которой одним концом была закреплена радиоантенна. При каждом

* крене судно на волне угрожающе раскачивалось. «Если антенна рухнет,— сказал капитану второй штур-

s ман Эдвард Ллойд,— наша песенка спета, мы оста-

1 немея без связи». Смельчаков лезть на такую высоту во время 8-балльного шторма, да еще над горя-

2 щим трюмом среди матросов не нашлось. Ллойд, будучи человеком смелым и решительным, сам полез

- на мачту, чтобы закрепить стеньгу. Он захватил с собой блок, бугель и стальной трос. Укрепив блок f- на бугеле и пропустив через него трос, он по нему 1:- спустился на палубу. Потом снова поднялся наверх

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези