Читаем Чемодан полностью

Гостья(качает головой). Неправда... Ты только делаешь вид, что хочешь открыть чемодан. И тебе нечего казнить себя. Окажись я на твоем месте, я поступила бы точно так же.

Женщина. Что ты имеешь в виду?

Гостья. Предположим, ты узнала, что в чемодане гнездятся насекомые. Ну и что дальше?

Женщина. Думаю, я бы тогда успокоилась.

Гостья. Почему? Возник бы еще какой-нибудь вопрос. Разве нет?

Женщина. Во всяком случае, мы больше не будем думать, что там копошится призрак предка.

Гостья. Призраки не копошатся.

Женщина(после короткой паузы, порывисто). Прошу тебя, прошу, когда будешь уходить, забери его с собой. (Чемодан впервые пристально смотрит в лицо Женщины.) Он совсем легкий, как пустой...

Гостья. Уволь... С меня хватит.

Женщина. Тебе не обязательно нести его к себе домой. Можешь бросить по дороге или оставить на багажной полке в электричке... Он действительно совсем легкий, а?..

Пробует, каков Чемодан на вес, и в эту минуту раздается звук отстегивающихся замков. Замки открываются. Мужчина вскакивает.

Гостья. Что случилось?

Женщина(растерянно)

. Замки раскрылись, вот...

Гостья. Правда.

Женщина. Сами раскрылись. Почему — не понимаю...

Гостья. Когда я ковырялась в них шпилькой, они, наверное, должны были вот-вот раскрыться. Может быть, поэтому...

Женщина. Возможно... Конечно, так оно и есть...

Гостья. Правильно, в этом все дело.

Женщина. И замков больше нет.

Гостья. Ну вот, теперь стоит только протянуть руку и...

Женщина

(умоляюще). Так что же делать?

Гостья. Теперь замок только на твоем сердце.

Женщина. Но ты как будто против?

Гостья. Если бы я была против, ты бы это поняла.

Женщина(пристально смотрит на Гостью). Ты мне казалась совсем другой...

Гостья(надевая перчатки, которые она вынула из сумки). Итак, я нисколько не переменилась... (Уходя налево.)

Передай ему привет... Если будет желание, позвони.

Гостья уходит.

Женщина. Противно. Какой доктринерский тон... Завидует мне, наверное. (Хмыкнув, смотрит на Чемодан.) Почему я не решаюсь открыть этот чемодан? Почему?

Часы бьют шесть. Женщина протягивает руку к Чемодану и, не колеблясь, защелкивает замки. Раздается холодный, резкий, металлический звук. Чемодан ворчит.

Женщина(покидая сцену, в полном унынии). А, ладно, не буду принимать все это близко к сердцу.

Чемодан(хрипло). О, порядок... Поистине, велик не сам порядок, а идея порядка... Не знаю, что лучше.

Женщина(слышно лишь, как она разговаривает по телефону). ...Порцию китайской лапши поскорее, пожалуйста. Да? Ах вот оно что... Тогда пампушек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия