Читаем Черепашки ниндзя и Звёздный меч полностью

Он ударил Рафа по руке и тот неожиданно для себя уронил топор на землю. Ладони его теперь были пусты.

Неожиданно воин крикнул, схватился за горло, в котором торчала стрела, а затем упал, скорчился и замер.

Микки наложил на тетиву новую стрелу и сказал:

— Я же говорил, что лук — неплохое оружие.

— Я…— Раф обернулся и с благодарностью по­смотрел на друга.

— Иди,— сказал ему Микки,— помоги друидам прорваться в центре. Я буду тебя прикрывать.

В глазах Микки загорелся зеленый огонь.

В это время в воздухе раздался такой сильный шум, что он на время заглушил другие звуки битвы.

Раф тут же прыгнул на ближайший валун и уви­дел высоко в небе трех пикирующих вниз драконов.

Дальнейшее происходило словно во сне. Лео по­вел друидов в бой. Это была тяжелая и кровавая битва, которую вели топорами и ножами, зубами и когтями, крыльями и хвостами. И хотя у Лео не было ни клыков, ни крыльев, ни хвоста, удары его Звездного меча фактически решали исход боя.

В это время к нему подбежал гонец. Он еле стоял на ногах, харкал кровью, а в боку его зияла страш­ная рана.

— Там… мэр говорит… пропал звездолет… Ка­тана…— худое тело гонца изогнулось и бессильно упало на землю.

Лео склонился и подхватил гонца на руки. Он услышал бульканье в легких, пробитых копьем.

Мама, мама… — тяжело стонал гонец.— Он ударил меня копьем… Камергер… Мамочка… Не дай мне так страдать!

Через мгновение он был уже мертв.

— Проклятье! — закричал Лео и бросился за бе­гущим в панике врагом.

Глаза атакующих разъедал дым, ползущий со всех сторон, и от этого трудно было понять, кто пе­ред тобой — друг или враг.

Вдруг прямо перед Лео вырос Камергер. В руках у него был трезубец. Лео прикрылся от удара щи­том, а затем неожиданно для Камергера нанес мгновенный удар ногой. Удар пришелся в живот Камергеру и на некоторое время перебил ему ды­хание. Лео размахнулся и ударил его в челюсть. Камергер вскрикнул и навзничь упал на землю.

Это решило исход боя.


ГЛАВА VI

Едва только дракон, на котором сидел Величай­ший Колдун с Катаной, начал свой полет, проснул­ся сидевший на Скале Плача царь ястребов Джата.

После гибели брата его подобрали и спасли Древ­ние во главе с Лордом Эрхардом. Как и его спаси­тели, Джата люто ненавидел Величайшего Колду­на и мечтал сразиться с ним. Вот и сейчас, увидев летящего дракона, Джата встрепенулся и подумал: «Куда торопится этот дракон, и почему я слышу громкий женский плач?»

Он взмыл в воздух и, догнав дракона, увидел Ве­личайшего Колдуна, который держал в объятиях молодую женщину.

— Отчего рыдает эта женщина, равная но кра­соте дочери Земли Каре? — крикнул ястреб.

— Прочь с дороги! Не то мой дракон разорвет тебя! — бросил в ответ Величайший Колдун.— Я — повелитель этой планеты! Но ты не ошибся: эта женщина — жительница Земли. Сегодня же она станет моей женой!

И тогда старый ястреб, сложив крылья, бросился с высоты на Величайшего Колдуна.

Завязалась битва. Величайший Колдун выхватил лук и осыпал смелую птицу потоком стрел. Джата снова и снова поднимался в небо и обрушивал на Величайшего Колдуна свои удары. Он бил крылья­ми, рвал когтями грудь, терзал клювом руки.

Но Величайший Колдун лишь хохотал: он знал, что ему не грозит смерть в бою с птицей, и продол­жал осыпать ястреба ливнем стрел. Они впивались в тело Джата, так что скоро тот стал похож на дико­браза, парившего в воздухе. В последний раз, тя­жело двигая крыльями, поднялся израненный царь птиц в небо и камнем упал с высоты на Величайше­го Колдуна. Ястреб ударил о его щит с такой силой, что куски полетели в разные стороны и сверкаю­щим дождем опустились на землю.

Тогда Величайший Колдун выхватил свой Вол­шебный меч и на лету отрубил смелой птице крыло. Тоскливо вскрикнул ястреб и, кувыркаясь, поле­тел вниз.

Увидев это, Катана потеряла сознание, а дракон понесся дальше на юг, туда, где у крайней точки земли расстилается океан, а за ним голубеет зуб­чатая полоска — остров Величайшего Колдуна.

«О Лео,— горестно подумала Катана,— как мне послать тебе весть? Как помочь в твоих трудных поисках, которые ты предпримешь?»

Она со страхом взглянула вниз и увидела боль­шую гору, покрытую лесом. На вершине ее стояли, как показалось Катане, несколько человек.

Гора приблизилась, и Катана поняла, что не ошиблась. На вершине горы действительно стояли высокие стройные люди. При виде дракона Вели­чайшего Колдуна они с достоинством, не торопясь, отступили в тень деревьев.

«Какие странные существа! — подумала Ката­на.— Это не простые люди. Что, если в своих по­исках Лео дойдет до этой горы? Может быть, они помогут ему?»

Едва дракон скрылся из виду, люди снова вышли из-под крон деревьев.

Существа, которые так удивили Катану, были из того же племени, что Древние и Лорд Эрхард. Они тоже ненавидели Величайшего Колдуна и меч­тали с ним сразиться.

— Я видел в руках Колдуна женщину,— сказал вождь Древних.— И я подумал, она в беде. Значит, что-то случилось… Но что именно? И еще, мне ка­жется, это знак приближения тех перемен, которых мы. Древние, так давно ждем.


ГЛАВА VII

Перейти на страницу:

Все книги серии Черепашки-ниндзя

Похожие книги