Он ударил Рафа по руке и тот неожиданно для себя уронил топор на землю. Ладони его теперь были пусты.
Неожиданно воин крикнул, схватился за горло, в котором торчала стрела, а затем упал, скорчился и замер.
Микки наложил на тетиву новую стрелу и сказал:
— Я же говорил, что лук — неплохое оружие.
— Я…— Раф обернулся и с благодарностью посмотрел на друга.
— Иди,— сказал ему Микки,— помоги друидам прорваться в центре. Я буду тебя прикрывать.
В глазах Микки загорелся зеленый огонь.
В это время в воздухе раздался такой сильный шум, что он на время заглушил другие звуки битвы.
Раф тут же прыгнул на ближайший валун и увидел высоко в небе трех пикирующих вниз драконов.
Дальнейшее происходило словно во сне. Лео повел друидов в бой. Это была тяжелая и кровавая битва, которую вели топорами и ножами, зубами и когтями, крыльями и хвостами. И хотя у Лео не было ни клыков, ни крыльев, ни хвоста, удары его Звездного меча фактически решали исход боя.
В это время к нему подбежал гонец. Он еле стоял на ногах, харкал кровью, а в боку его зияла страшная рана.
— Там… мэр говорит… пропал звездолет… Катана…— худое тело гонца изогнулось и бессильно упало на землю.
Лео склонился и подхватил гонца на руки. Он услышал бульканье в легких, пробитых копьем.
Мама, мама… — тяжело стонал гонец.— Он ударил меня копьем… Камергер… Мамочка… Не дай мне так страдать!
Через мгновение он был уже мертв.
— Проклятье! — закричал Лео и бросился за бегущим в панике врагом.
Глаза атакующих разъедал дым, ползущий со всех сторон, и от этого трудно было понять, кто перед тобой — друг или враг.
Вдруг прямо перед Лео вырос Камергер. В руках у него был трезубец. Лео прикрылся от удара щитом, а затем неожиданно для Камергера нанес мгновенный удар ногой. Удар пришелся в живот Камергеру и на некоторое время перебил ему дыхание. Лео размахнулся и ударил его в челюсть. Камергер вскрикнул и навзничь упал на землю.
Это решило исход боя.
ГЛАВА VI
Едва только дракон, на котором сидел Величайший Колдун с Катаной, начал свой полет, проснулся сидевший на Скале Плача царь ястребов Джата.
После гибели брата его подобрали и спасли Древние во главе с Лордом Эрхардом. Как и его спасители, Джата люто ненавидел Величайшего Колдуна и мечтал сразиться с ним. Вот и сейчас, увидев летящего дракона, Джата встрепенулся и подумал: «Куда торопится этот дракон, и почему я слышу громкий женский плач?»
Он взмыл в воздух и, догнав дракона, увидел Величайшего Колдуна, который держал в объятиях молодую женщину.
— Отчего рыдает эта женщина, равная но красоте дочери Земли Каре? — крикнул ястреб.
— Прочь с дороги! Не то мой дракон разорвет тебя! — бросил в ответ Величайший Колдун.— Я — повелитель этой планеты! Но ты не ошибся: эта женщина — жительница Земли. Сегодня же она станет моей женой!
И тогда старый ястреб, сложив крылья, бросился с высоты на Величайшего Колдуна.
Завязалась битва. Величайший Колдун выхватил лук и осыпал смелую птицу потоком стрел. Джата снова и снова поднимался в небо и обрушивал на Величайшего Колдуна свои удары. Он бил крыльями, рвал когтями грудь, терзал клювом руки.
Но Величайший Колдун лишь хохотал: он знал, что ему не грозит смерть в бою с птицей, и продолжал осыпать ястреба ливнем стрел. Они впивались в тело Джата, так что скоро тот стал похож на дикобраза, парившего в воздухе. В последний раз, тяжело двигая крыльями, поднялся израненный царь птиц в небо и камнем упал с высоты на Величайшего Колдуна. Ястреб ударил о его щит с такой силой, что куски полетели в разные стороны и сверкающим дождем опустились на землю.
Тогда Величайший Колдун выхватил свой Волшебный меч и на лету отрубил смелой птице крыло. Тоскливо вскрикнул ястреб и, кувыркаясь, полетел вниз.
Увидев это, Катана потеряла сознание, а дракон понесся дальше на юг, туда, где у крайней точки земли расстилается океан, а за ним голубеет зубчатая полоска — остров Величайшего Колдуна.
«О Лео,— горестно подумала Катана,— как мне послать тебе весть? Как помочь в твоих трудных поисках, которые ты предпримешь?»
Она со страхом взглянула вниз и увидела большую гору, покрытую лесом. На вершине ее стояли, как показалось Катане, несколько человек.
Гора приблизилась, и Катана поняла, что не ошиблась. На вершине горы действительно стояли высокие стройные люди. При виде дракона Величайшего Колдуна они с достоинством, не торопясь, отступили в тень деревьев.
«Какие странные существа! — подумала Катана.— Это не простые люди. Что, если в своих поисках Лео дойдет до этой горы? Может быть, они помогут ему?»
Едва дракон скрылся из виду, люди снова вышли из-под крон деревьев.
Существа, которые так удивили Катану, были из того же племени, что Древние и Лорд Эрхард. Они тоже ненавидели Величайшего Колдуна и мечтали с ним сразиться.
— Я видел в руках Колдуна женщину,— сказал вождь Древних.— И я подумал, она в беде. Значит, что-то случилось… Но что именно? И еще, мне кажется, это знак приближения тех перемен, которых мы. Древние, так давно ждем.
ГЛАВА VII