Читаем Чёрная чайка (СИ) полностью

*Шкерты (морск.) - короткие линьки (верёвки) толщиною не более 2,5 см. предназначенные для связывания чего - либо.

*Линьки (морск). - Короткие верёвки.

*Генуя - самый большой по площади стаксель. (Треугольный парус).

*Кокпит - открытое помещение для рулевого и пассажиров в кормовой части палубы на яхте

*Форпик - место на носу яхты, где хранятся паруса.

*Фор - люк - люк на носу яхты.

*Тряпки (морск. сленг) - паруса на яхте.

* Фал - канат, верёвка.

*"Сухарь" (сленг) - сухогруз.

*Тузик (сленг) - небольшая надувная лодка.

* Форпик - помещение на носу яхты для хранения парусов.

*Фальшфейер - сигнальный факел, ракета.

*Пайолы - место, где храниться вода и некоторые продукты.

*Унион Джек - флаг Великобритании.

*"МПСС" - международные правила предупреждения столкновения судов в море.

*Калаш - автомат Калашников.

* Хомо сапиенс - человек разумный (лат)

*Бодега - небольшой, бар, кафе, где продают на разлив дешёвый и некачественный алкоголь.

*Люля - (сленг). Кровать.

* Кемарить - сленг. Спать, дремать.

* Терпила - сленг. Жертва.

*"Привоз" - знаменитый продуктовый рынок в Одессе, Украина.

*Мачо (сленг), красивый, брутальный мужчина.

*Пирс Броснан - актер, сыгравший роль Джеймса Бонда.

*КМС - кандидат в мастера спорта.

*Лужа - полный штиль.

*Лох - сленг. Глупый, недалёкий, простак.

*Армейка - (сленг). Советская армия.

*'Наша ряба' - Украинская марка бройлерных курей.

* 'Цыплёнок табака' - блюдо из жареной курицы.

* Ножка Буша - Замороженные американские куры.

*Солидол - (сленг). - Высокопоставленный, солидный, уважаемый человек.

*Мочалка, тёлка - (сленг). - Недалёкая, глупая девушка.

*Богатенький Буратино - фраза из фильма "Приключения Буратино". СССР.

*Узи - израильский автомат.

*Звиздец (сленг). - Конец, финиш.

*Мачо (исп.) - здесь в смысле горячий красавец мужчина.

*Фебрилами - агентами ФБР США.

*Мустарб - горчица.

*Аркадий и Борис Стругацкие - писатели фантасты. СССР.

*Н/З. - неприкосновенный запас.

*Ящик (сленг) - телевизор, большой магнитофон, музыкальный центр.

*"...а мы и чаем обойдёмся!.." (переделка) - "... а кум и чаем обойдётся!..."

"Командировка в столицу" или "Я самый непьющий из всех мужиков". В.С.Высоций.

*Накрыть поляну, (студ. сленг) - накрыть стол.

*Грёбаную, (сленг) - мягко говоря, очень не хорошую...

*Выпить чайковского, (студенческий сленг) - выпить чаю.

*Нарисуется, (студ. сленг) - неожиданно появиться.

*Неуставные взаимоотношения (ярм.) - нарушение дисциплины.

*"Кастрат" - фамилия мужа Ленки Мухиной Педро Гарсия Кастро в неодобрительном понимании.

*Законный "Педрило" - смотр. Выше, (законный муж).

*"...пей вода, ешь вода - сра - ь не будешь никогда"- подростковый фолклёр.

*Бодега - (забегаловка, бар с недорогим алкоголем).

*Бабло, (сленг) - валюта, деньги.

*Помыть какую - либо вещь, (сленг) - взять без разрешения, украсть.

*"Panas" (сокр.)- Музыкальный центр "National Panasonic". Япония.

*Учить иностранным языкам, (студ. сленг) - хорошему поведению, знаниям, необходимым в любом приличном обществе.

*Сто баксов (сленг) - сто долларов США.

*Кэш (сленг) - наличные деньги, валюта.

*Бамбино мафиози (итал.) - глупые бандиты. Мультфильм "Приключения капитана Врунгеля". СССР.


*Чарльз Элмс. Пираты. Рассказы о знаменитых разбойниках.

Перейти на страницу:

Похожие книги