Читаем Черный аббат. Мелодия смерти полностью

«Дорогой Дик!

Рад весточке от тебя. Спасибо, что не забываешь. Дела у меня идут потихоньку. Я здоров, чего и тебе желаю. В ответ на твою просьбу сообщаю, что подключить к проблеме, о которой ты пишешь, наше ведомство вряд ли получится. А вот частного сыщика ты можешь нанять. Рекомендую сержанта Путлера – мы с ним давно сотрудничаем. Толковый детектив. Помнишь дело по ограблению Мэдисон-банка? Именно Путлер его раскрыл и посадил воров в тюрьму. У него деловая хватка, представлен к повышению, хотя с виду странноват. Мы зовем его Орангутан, потому что у него очень длинные руки, а ноги, хоть и коротковаты, но быстро бегают. Путлер никогда не отдыхает, в свободное время читает старые протоколы и спит тут же, в конторе. Сейчас в ведомстве ему положен шестинедельный отпуск. Я перемолвился с ним насчет твоей проблемы, и он согласился приехать к тебе в Челмсфорд. С начальством я этот вопрос согласовал и получил одобрение.

Путлер – веселый парень и любит церковную музыку. На него вы можете полностью положиться. Я сообщил ему, что вы будете платить десять фунтов в неделю при всех необходимых расходах. Надеюсь, что за шесть недель все ваши затруднения уладятся».

Ричард положил письмо в карман и, пройдя через коридор, вошел в кабинет брата. Лорд Челмсфорд, услышав стук, поднял голову.

– А, это ты, – вяло промолвил он. – Что нового?

Дик подошел к окну и задвинул шторы.

– Случилось что-то? – встревожился Гарри.

– Аббат появился снова, – ответил Дик. – Не оставляйте окна открытыми.

Гарри нервно потер подбородок.

– Неужели ничего нельзя сделать с этим типом? – испуганно спросил он. – Почему полиция не вмешается? За что мы ей платим? Это ужасно, все трясутся от страха. Право, Дик, пора что-нибудь предпринять.

– Я договорился, к нам пришлют опытного специалиста из Лондона. Он произведет расследование, – ответил Ричард, разжег трубку и опустился в кресло. – Между прочим, я видел Лесли сегодня. Отложите книгу и давайте поговорим.

С явной неохотой лорд Челмсфорд закрыл лежащий перед ним толстый том и откинулся на спинку кресла.

– Лесли не приезжала ко мне на этой неделе, – устало произнес он. – Она умная девушка и понимает, насколько я занят. Не каждая невеста в состоянии осознать это. Ты видел Артура?

– Видел, – кивнул Дик.

– Он звонил и сообщил мне, что будет у нас завтра утром, чтобы я подписал какие-то документы. Надежный адвокат, да?

– Очень, – ответил Дик без тени сарказма.

– Вот-вот, я всем обязан Артуру, – взглянул поверх черепаховых очков Гарри. – Не будь его, я не встретил бы Лесли, мне и в голову не пришло бы жениться. Артур хочет выдать сестру за мужчину, для которого приданое – не самое главное. Но деньги, конечно, будут весьма кстати.

Дик терпеливо выслушал брата и спросил:

– Зачем вам деньги? Ведь мы не нищие?

Гарри пожал узкими плечами:

– Надеюсь, что нет. Меня вообще не волнует денежная сторона, тем более что у меня такой замечательный управляющий, как ты, Дикки. У тебя все в порядке?

– Ага, – кивнул Дик.

– Славная девушка, – продолжал лорд. – Я очень доволен. А какая тактичная! Неплохо бы пригласить ее к нам на ужин. Вместе с братом, конечно. Я хотел побеседовать с Артуром по поводу имения в Донкастере. На днях я получил письмо с предложением продать его за очень приличную сумму. Не вижу причин, почему бы не сделать это.

– Зато я вижу, – возразил Дик, попыхивая трубкой. – Предлагаемая цена попросту смехотворная.

– Сто двадцать тысяч фунтов – это, по-твоему, смехотворно? – пробормотал лорд Челмсфорд. – Каким же образом ты сможешь получить больше?

– Попробуем, – коротко бросил Дик. Он осмотрел стол и книгу, которую читал Гарри. – Можно хоть пролистать ее? – спросил он у брата. – Это рукопись, которую вам прислал букинист?

Челмсфорд с торжествующей улыбкой произнес:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы