Читаем Чёрный как ночь полностью

Секунды спустя Фа и Фаррадэй исчезли в длинном, лаймово-зелёном коридоре, украшенном флуоресцентными светильниками.

Чувствуя себя слегка заброшенной, я несколько секунд просто стояла там, скрестив руки.

Я снова гадала, не окажется ли это для меня чем-то большим, нежели оплачиваемый отпуск на пляже. Я ни за что не сяду сразу же на самолёт, если Блэк в итоге решит, что я ему не нужна, что бы он там ни говорил. Он вытащил меня сюда — так что ему придётся заткнуться и позволить мне немного отдохнуть перед обратным рейсом.

Мысль казалась вполне привлекательной.

Я бы купила несколько купальников с помощью кредитки, возможно, запрыгнула бы в самолёт или поезд до Самуи или одного из других островов. Я пыталась решить, стоит ли мне просто уйти, попросить водителя посоветовать отель или отвезти меня в отель Фаррадэя в Сатхоне, когда дверь, разделявшая частную и публичную зоны участка, снова открылась с резким глухим стуком.

Я подняла взгляд и замерла, чувствуя, как кровь отливает от лица.

Там стоял Блэк.

Его золотистые глаза встретились с моими глазами бесстрастным взглядом. Когда его лицо не дрогнуло, я окинула взглядом остальное его тело, не скрывая своего неверия.

В отличие от Фаррадэя, Блэк, похоже, воспринял девиз «слейся с местными» слишком воодушевлённо. Кроме того, он выбрал для подражания тот слой населения, который не очень-то расположил бы к нему власти Соединённых Штатов, так что я сомневаюсь, что это пригодилось ему с тайской полицией. Пыльная и грязная майка натянулась на его груди, подчёркивая мускулистые руки и плечи, а также татуировки, сбегавшие по его коже к запястьям. Эти татуировки были, пожалуй, единственной вещью, которая окончательно подтвердила его личность.

Ниже пояса на его бёдрах висели мешковатые спортивные шорты, свободно удерживаемые потёртым кожаным ремнём. Его ноги покрывали грязные разводы, на ногах он носил чумазые сандалии. Его волосы также выглядели длиннее, чем мне помнилось, и грязнее, и… ну, как будто более растрёпано.

У него также имелась по меньшей мере недельная борода.

Его кожа была покрыта минимум одним слоем грязи и пота, из-за чего он казался более смуглым, чем я помнила, и это никак не могло быть исключительно из-за солнца.

Он также выглядел похудевшим.

Я ошеломлённо наблюдала, как один из полицейских офицеров вложил в грязные руки Блэка ножны с его охотничьим ножом с рукояткой из слоновой кости. При этом коп-таец нахмурился с явным неодобрением, резко говоря Блэку что-то на тайском.

Он расхаживал с этой штукой? В открытую?

Неудивительно, что его забрали.

В этой одежде он выглядел как наркоман или тот, кто живёт на улице. Клинок этого ножа был минимум двадцать сантиметров длиной.

Блэк настороженно подошёл ко мне (или даже подкрался), его миндалевидные глаза все ещё оценивали моё лицо, пока он пересекал комнату. Как обычно, он двигался как танцор… или как боец, на самом деле… огибая меня по кругу и одновременно приближаясь, как будто он наполовину ожидал, что я его ударю, если он подойдёт слишком близко.

Как это всегда бывало с Блэком, его рост заставил меня напрячься, как только он вошёл в моё личное пространство. Я все ещё смотрела на его лицо, пытаясь прочесть его выражение, когда его золотистые глаза ещё раз скользнули по мне, в этот раз осматривая более тщательно.

— Привет, док, — сказал он.

Его голос звучал ниже, чем мне помнилось.

— …Ты готова отправляться? — закончил он после паузы.

На кратчайшую долю секунды я действительно испытала искушение ударить его.

Затем я вздохнула, проводя пальцами по волосам.

— Конечно, — сказала я, позволив рукам свободно упасть вдоль боков. — Куда?

Когда я вновь встретилась с ним взглядом, его лицо выражало озадаченность.

— Ты злишься на меня, — сказал он.

— Я устала, — я наградила его тяжёлым взглядом, мой голос слегка предостерегал. — Я только что сошла с самолёта, Блэк. Полет занял больше двадцати часов.

— Но не злишься.

— Я этого не говорила.

— Так ты злишься?

Я прикусила губу, окидывая взглядом полицейский участок перед тем, как скрестить руки и посмотреть на него.

— Ты хочешь говорить об этом здесь? — спросила я. — …Серьёзно?

Его глаза проследили за моим взглядом. Затем Блэк вновь посмотрел на меня.

— Нет, — ответил он. — Я скорее пойду поплавать. Ты привезла купальник? Или ты все ещё намереваешься воспользоваться кредиткой, которую я тебе дал, в отместку за то, что я притащил тебя сюда?

Когда я ничего не ответила и лишь крепче скрестила руки, Блэк слабо улыбнулся, издавая тот щелкающий звук, который он иногда издавал, и вновь смерил меня взглядом — в этот раз более неспешно. Почему-то этот звук, то, как он боком приближался ко мне, эта слабая улыбка на лице, татуировки на руках… все это казалось мне ещё чужероднее, даже посреди тайского участка полиции.

Возможно это из-за того, насколько очевидной была его инородность даже здесь.

Я поймала себя на том, что не могу избегать того факта, что в нем… что-то не так. Что это ни было, это мало соотносилось с тем, что он родился за пределами Соединённых Штатов — как бы я ни пыталась убедить себя в этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература