Читаем Черный мотылек полностью

Дэр был приятно заинтригован последней причудой Ричарда.

– У вас есть какие-то предположения, в чем тут дело, Бельмануар? – осведомился он. – Вас он тоже пригласил приехать?

– Да, кажется, я получил какое-то послание от Карстерза. Э-э… вспоминаю, его принес Эндрю.

– Так что же это означает? Приглашен Фортескью и Девнант. Очень любопытно.

– Мой дорогой Дэр, я не являюсь доверенным лицом Ричарда. Мы, несомненно, все услышим в назначенное время. Тайны меня не интересуют. Но это будет приятная встреча… Говорите, Фортескью и Девнант? Странно! Я слышал, что Ивенс и Милуард тоже получили прика… приглашение. Это должно быть весьма занимательным.

– Это чрезвычайно любопытно, – повторил Дэр. – Никто не может даже вообразить себе, в чем дело!

– Вот как? – тонкие губы его милости дрогнули.

Где-то в середине дня он появился в Уинчем Хаусе и был введен в библиотеку.

Ричард сидел и писал, но при виде его поднялся и пошел ему навстречу.

Его милость поразило, что Карстерз выглядит весьма счастливым.

– Вы кажетесь очень жизнерадостным, Ричард!

– Так и есть, – улыбнулся его зять.

– Я с облегчением слышу это. Я был у Шеперда.

– Шеперда? – переспросил Карстерз.

– Полковника, командира Лавлейса, мой дорогой Ричард. Вы можете рассчитывать на отъезд капитана Лавлейса… с важной миссией… скажем, в ближайшие сорок восемь часов.

– Вы можете рассчитывать на отъезд капитана Гарольда через гораздо более короткий промежуток времени, Трейси, – произнес Карстерз с искоркой в глазах.

Герцог сделал шаг вперед.

– Она уехала? – почти что прошипел он.

– Уехала? Нет! Она с ним в гостиной.

– С Лавлейсом?! И вы это разрешаете? Вы стоите рядом и спокойно наблюдаете, как другой мужчина…

– Прощается с моей женой. Но, как видите, я за этим не наблюдаю.

Гнев погас в глазах герцога.

– Прощается? Вы хотите сказать, что, наконец, опомнились?

– Мы обнаружили, что оба неправильно представляли чувства друг друга, – любезно ответил Карстерз.

– Я счастлив слышать это. Надеюсь, в будущем вы будете держать Лавинию в большей строгости.

– Неужели?

– Да, надеюсь. Полагаю, что мне не стоит изменять того, о чем договорился: Лавлейсу лучше на какое-то время исчезнуть с вашей дороги.

– Что ж, на это у меня возражений нет, – поклонился Ричард.

Его милость сухо кивнул ему и взял шляпу.

– Тогда в этой истории мне больше делать нечего.

Он пронзительно взглянул на Ричарда.

– Она его не любит?

Ричард засмеялся счастливым смехом:

– Она любит меня.

Тяжелые веки снова слегка опустились.

– Вы не можете себе представить, как я доволен. Если она, действительно, вас любит, жизнь ее будет надежной и безопасной. Я не думаю, что она на это способна. Молю передать ей мой поклон, – он уже положил руку на ручку двери, когда ему еще что-то пришло в голову.

– Как я понимаю, мое присутствие в Уинчеме в пятницу необязательно? – с циничной усмешкой спросил он.

Ричард вспыхнул.

– Необязательно.

– Тогда я уверен вы меня извините, если я не появлюсь. У меня другие срочные дела… Но мне жаль пропускать этот героический спектакль, – проговорил он со смешком. – До свидания, мой добрый Ричард.

Ричард с радостью распрощался.

Спустя некоторое время парадная дверь снова отворилась и закрылась. Выглянув в окно, он увидел удаляющегося капитана Лавлейса.

Теперь он поджидал мистера Уорбертона, которого несколько дней назад отправил на поиски Джона. «Он должен бы приехать, – думалось ему, – но, возможно, его задержали».

Ричарду до боли хотелось услышать какие-нибудь новости о брате, он жаждал снова увидеть его. И в то же время страшился этой встречи: он весь внутренне сжимался при мысли о том, как ему придется посмотреть в глаза Джеку, холодные… может, даже презрительные. «Нет, невозможно, – рассуждал он, – Джек не способен чувствовать возмущения…»

– Мистер Уорбертон, сэр.

Карстерз обернулся и нетерпеливо двинулся навстречу вновь прибывшему.

– Ну что?

Мистер Уорбертон огорченно развел руками.

– Увы, мистер Карстерз.

Ричард схватил его за руку.

– Что вы хотите сказать? Он… не… умер?

– Я не знаю, сэр.

– Вы не могли его найти? Быстрее! Скажите же мне!

– Увы! Нет, сэр!

– Но ведь в «Шашках»… он говорил… Они же, наверняка, что-то знают?

– Ничего, мистер Карстерз, – мистер Уорбертон вытащил табакерку. Затем медленно взял понюшку и отряхнул табачные крошки с кончиков пальцев, – хозяин, Чадбер… человек честный, хотя и лишенный чувства юмора… не видел в глаза милорда более полугода. С того времени, как я ездил к милорду, чтобы сообщить ему о смерти графа.

– Но, Уорбертон, он ведь не может быть далеко? Он не умер! О, только не это!

– Нет, нет, мастер Дик, – успокоил его адвокат. – Если бы он был убит, мы бы об этом услышали. Боюсь, он снова уехал за границу. Он, вроде бы, заговаривал о новом путешествии.

– За границу? Господи! Не дай мне снова потерять его! – схватившись за голову, он опустился на стул.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже