О:
Выскочка одна. Недавно открыла заведение в Ковент-гардене.В:
Так он вас и уломал?О:
Так он меня одурачил. А чтобы такой одурачил, надо быть последней дурой.В:
Говорили вы об этом предложении с девицей?О:
У неё был один ответ: мне, дескать, всё равно, а впрочем, как скажете. А сама обманула, шельма продажная.В:
Как так обманула?О:
Да она с самого начала всё знала. Ишь навострилась корчить смиренницу — даже я поверила. А её уже подкупили.В:
Вы имеете тому доказательства?О:
Какие ещё нужны доказательства, раз она не вернулась? Уж я такие убытки через неё терплю!В:
Зато добродетель не в убытке. Я желаю знать, какую цену положили вы за её услуги.О:
Столько, сколько выручки она приносила за три недели у меня в заведении.В:
Сколько же?О:
Триста гиней.В:
Он согласился без торга?О:
Ещё бы ему торговаться! Триста платит, а десять тысяч крадёт.В:
Ну-ка язык свой прикуси! Что значит — крадёт?О:
Так ведь это же правда. Что ни говори, шлюха она была завидная: бесплодница, с хорошими манерами и в работе всего три года.В:
Хватит про это распинаться. Какая часть денег ей причиталась?О:
Девицы же полностью у меня на содержании: кормлю, одеваю, достаю бельё. Аптекарю плачу, когда с ними дурная болезнь приключится.В:
Что мне за дело до ваших хозяйственных забот! Я спрашиваю, сколько ей причиталось?О:
Пятая часть. А что подарят, то её.В:
Шестьдесят гиней?О:
Да, хоть она того и не заслужила.В:
И вы ей эти деньги отдали?О:
Решила поберечь до её возвращения.В:
Чтобы держать её на привязке?О:
Да.В:
В целости ли у вас эти деньги? Будет чем с ней расплатиться?О:
Пусть только вернётся: уж я с ней сполна расплачусь.В:
С тех пор вы от неё никаких вестей не имели?О:
Никаких, провались она в тартарары.В:
Там-то вы с ней и свидитесь. Что же было, когда она не вернулась к сроку?О:
Я пожаловалась лорду Б. Тот обещал справиться, а через два дня приходит и рассказывает, что история приключилась не разбери-поймёшь: по слухам, Его Милость отправился вовсе не на празднество в поместье, а во Францию. Человек, побывавший на празднестве, уверял лорда Б., что ни Его Милость, ни Фанни там не появлялись. Лорд Б. советовал мне набраться терпения и не поднимать шум, а то выйдет ещё накладнее, чем бегство Фанни.В:
Вы ему поверили?О:
Поверила. Вовек ему не прощу. Я ведь только потом узнала: Уишбурн никуда своих девиц посылать и не думала. А про дурачества те никто ведать не ведает. Это лорд Б. выдумал, чтобы меня оплести.В:
Вы его за это не бранили?О:
Расчёта нет. Я как-никак разбираю, где барыш, а где шиш. Он же ко мне гостей водит. Так и пришлось спустить обиду, хотя будь моя воля…В:
Довольно.О:
…отплатила б ему тою же монетой, чтоб весь Лондон видел его в дураках.В:
Полно. Что рассказывала девица про человека, о коем я доискиваюсь, вам и вашим потаскухам?О:
Говорила, будто зелен, но дозреет — будет малый хоть куда. Быстро разгорается, быстро и до края доходит: с такими девицам меньше хлопот.В:
Она ему приглянулась больше прочих?О:
Да, потому что других он не брал, уж на что они его обхаживали да приваживали.В:
Он ей тоже приглянулся?О:
Так она и признается! Она хорошо помнила мои правила: никаких тайных амуров и даровых услуг.В:
До этого случая она от правил не отступала?О:
Ни разу. Всё из хитрости.В:
Как «из хитрости»?О:
Думала замазать мне глаза. Она ведь только с виду простушка, а на деле палец в рот не клади. Вот и догадалась одурачить меня тем же манером, что и гостей.В:
А как она дурачила гостей?О:
Я же говорю: всё невестилась, делала вид, будто никогда прежде мужчин не знала. Её, мол, с наскока не возьмёшь, с ней надобно лаской, тогда и уступит. Те млеют: после привычных ухваток такое жеманство куда как прельстительно. А уж когда она раздвинет ноги да позволит гостю порезвиться, он так ликует, точно взял какую неприступную твердыню. Больше одного гостя за ночь не принимала. Я на это смотрела сквозь пальцы: другая за ночь нескольких переменит, а выручка всё равно меньше, чем от Фанни с одним-единственным гостем. А ведь я могла в продолжение ночи отдавать Фанни внаймы шести гостям подряд! У неё, бывало, вся неделя наперёд расписана.В:
И сколько всего женщин в вашем заведении?О:
С десяток. Это которые постоянно тут.В:
Она была самым отборным лакомством? Ценнее её у вас не имелось?О:
Самые отборные — самые свеженькие. А эта хоть и корчила невинность, но всё же не девственница. И бестолковый же народ эти мужчины: товар не первой свежести, а они готовы платить втридорога.В:
Прочие девки удивлялись, что она не вернулась?О:
Да.В:
И как же вы им это объяснили?О:
Сбежала — ну и скатертью дорога.В:
И прибавили, что вы со своими головорезами положите конец её блудням на стороне, не так ли?О:
Не стану я отвечать, это поклёп. Или я не вправе воротить то, что мне принадлежит?В:
Какие же вы к тому взяли меры?О:
Какие могут быть меры, когда она дала стречка за границу.