— Сыр — это фета. Крета — это Крит, греческий остров на Средиземном море. Мы высаживались туда в 1941-м. Нас обстреливали с земли всё время, что мы падали.
— Не пытайся вы захватить их остров — они не стреляли бы.
— Я понимаю их точку зрения и военную необходимость. Так что ничего личного.
— Мой муж, Дмитрий, был лётчиком. Он не сумел покинуть самолёт, сгорев в нём заживо. Немецкие зажигательные пули.
— Полагаю, там тоже не было ничего личного. Пусть даже вы и Дмитрий так не считаете. Много моих товарищей похоронено в снегах и пшенице, так что я кое-что знаю о горе и страдании. А кто эти люди с вами?
Он указал на другую сторону дороги, и они оба посмотрели на пленников, остервенело пожирающих немецкие пайки.
— Простой народ. Учитель и крестьянин. Никаких тонкостей. Они ничего не значат.
— Я не могу их отпустить. Эсэсовцам они тоже нужны.
Она ничего не ответила. Солнце освещало её лицо — тихое и спокойное. Ещё раз затянувшись, она выпустила клуб дыма, на удивление безразличная к себе и обстоятельствам вокруг нёе.
— За вами идёт СС. Вы же на удивление спокойны. Это впечатляет.
— Я и не думала, что выживу. Я уже приняла смерть. Грёдль убит, а всё остальное ничего не значит. Никто из моей семьи не выжил, так что я встречу их на небесах — если они вообще есть. Майор, вы выглядите цивилизованным человеком. Могу ли я просить вас… нет, умолять вас? Я понимаю, что я — ваш трофей и вы получите за меня награду. Но отпустите этих двух. Они — просто беглецы. Я же — ваш билет к выживанию. Они безобидны. Спросите себя сами — какая вам разница?
— Я искренне ненавижу ваш тип людей — эдакие благородные герои. Видите, тот парень, что кормит ваших друзей? Он их даже рассмешил. Так вот, он тоже такой же — благородный. Аж до тошноты. У него шесть нашивок за ранение и знак отличия за семьдесят пять атак. Семьдесят пять! Примерно до 1942-го знаков отличия хватало, но более важных уже не было. По политическим мотивам СС уничтожили бы его немедленно — имей они такой шанс. Они знают о его подрывных наклонностях. Я бы хотел отправить его домой: он этого заслужил. Как и другие мои парни. Они все этого заслужили. А если я не выдам ваших друзей эсэсовцам, Вилли домой не попадёт — как и остальная группа, которые уже больше чем моя семья. Они пропадут здесь, на этой проклятой горе — ни за что. Это очень важно, и поэтому я не могу помочь вам — хоть и хочу это сделать. Если мне придётся взвесить жизни ваших друзей и жизнь Вилли — а, судя по всему, именно так мне и придётся поступить — я определённо выберу Вилли. Я говорю об этом потому, что желаю дать понять — мои мотивы продиктованы не злобой, пусть с вашей точки зрения они и приводят к злобным результатам.
— Ничего личного.
— Откровенно говоря, я ощущаю тут личные мотивы, и мне это не нравится. НО долг есть долг.
— Я ценю, офицер, ваше цивилизованное обращение со мной и готовность слушать.
— Я ценю, сержант снайпер, ваше хорошее поведение. Это знак доброго происхождения.
Прошёл час. Трое пленников доедали последний ужин. Бойцы занимали свои обычные боевые позиции, а два наблюдательных дозора в полумиле вниз по дороге на Яремче были готовы сообщить о панцервагенах карательного батальона либо о наступающих русских. Карл сидел в связной палатке, вместе с Вилли слушая развитие событий по радио.
Он курил и думал. Наконец, он решил прикончить последний запас английского трубочного табака, принесшего Карлу богатое мощное просветление в голове. Разрывы снарядов и вой ракет звучали постоянно, хоть и меняли интенсивность, то стихая, то снова разгораясь. Огня ручного оружия всё ещё не было слышно — это значило, что битва была ещё слишком далеко, чтобы принимать её во внимание.
Его задумчивость прервал связист.
— Карл, Хорст вызывает.
— Да? — ответил Карл в трубку. — Слушаю, это Карл.
— Карл, я их вижу. Они в нескольких милях. Три панцервагена СС, идут по дороге.
— Отлично, принял. Прикинь, когда будут здесь?
— Полагаю, минимум через полчаса.
— Хорошая работа. Ладно, возвращайся сюда, на позицию.
— Да, Карл.
— Брось телефон. Не трать времени на сматывание кабеля. Так или иначе — телефон нам уже не понадобится.
— Понял. Конец связи.
— Конец связи.
Он поднялся и подозвал к себе Вилли.
— Мне нужна сухарная сумка с хлебом — а не с гранатами. Положи ещё овощей и бутылку чистой воды.
— Карл, что ты задумал?
— Вилли, делай, что сказано. Я здесь офицер.
— Да, Карл.
Карл подошёл к трём пленникам, сидевшим в окопе.
— Итак, — сказал он, — я решил отпустить двух мужчин. Вилли соберёт вам припасов. Я советую вам идти через ущелье, затем взять правее и найти пещеру или хотя бы овраг в нескольких милях от дороги. Вам вряд ли захочется быть на этой стороне хребта, когда здесь начнётся сражение. Кругом будут стрелять, в том числе из миномётов. Когда мы блокируем дорогу — будет сильный взрыв. Оставайтесь в укрытии как минимум сутки после того, как стрельба утихнет. Затем выходите с поднятыми руками и ищите своих людей. Они будут готовы стрелять во всё, что шевелится, так что лучше найдите офицера или толкового унтера, который успокоит остальных.