Читаем Четвёртое измерение полностью

В греческом словаре доктора Айронсайда «логос» определяется как «СКАЗАННОЕ слово Божье», а «рема» - это «ГОВОРЯЩЕЕ Слово Божье».

Многие богословы определяют действие «рема», как действие Духа Святого, Который пользуется несколькими местами Писания и лично оживляет их для отдельной личности.

А мое определение рема таково: «рема» - это особое слово, предназначенное для особого человека в особом случае или обстоятельствах.

Однажды в Корее женщина, по имени Иун Хае Киунг, проводила волнующее молодежное служение на горе Сам-гак. У нее было великое служение. Когда она вставала, то люди выходили вперед и падали под действием силы Духа Святого. Множество молодых людей посещало ее собрание, когда же она проводила служение на горе Самгак, тысячи молодых людей присутствовали там.

В течении всей евангелизационной недели, проводимой молодежью, шли сильные дожди, так что реки вышли из берегов. Одна из групп молодых людей пожелала отправится в город на противоположный берег реки, где проходили собрания. Когда они приблизились к берегу, они увидели, что река особенно разлилась. Рядом не было ни моста, ни лодки, так что почти все пришли в смущение. Но вот три девушки заявили остальным: «А почему бы нам ни пойти по воде? Петр же ходил по воде, а Бог Петра - это наш Бог, Иисус Петра - это наш Иисус, а вера Петра - это наша вера. Петр веровал, а нам надлежит совершать чудеса больше, нежели совершал он. Поэтому мы пойдем по воде через реку!»

Река разлилась особенно сильно, а эти три девушки преклонили колени, взялись за руки и начали цитировать Писание, касающееся хождения Петра по воде, провозгласив, что у них та же вера, что и у Петра, а потому и они пойдут по воде. Затем, на виду у всех, оставшихся на берегу, они ступили на воду. Сильное течение сразу же подхватило их и унесло, через три дня трупы их были найдены уже в открытом море.

Случай этот вызвал оживленную полемику во всей Корее.

Нехристианские газеты воспроизвели всю историю под броским заголовком: «Бог их не мог спасти их!» «Почему Бог не ответил на молитву веры?» У неверующих наступил настоящий праздник в результате этого события, а христианские церкви притихли, испытывая позор, чувство подавленности и смятения, не находя подходящего ответа.

Таким образом, этот случай превратился в тему для дискуссий для всей Кореи, причем многие из хороших верующих окончательно потеряли веру. Они заявляли в недоумении: «Эти девушки верили точно так, как учат нас наши служители, они решили доказать свою веру. Именно с этой платформы наши пасторы учат нас постоянно тренировать нашу веру в Слово Божье. Эти девушки поверили, почему же тогда Бог не ответил им? Иегова должен быть живым Богом. Должно быть, наша религия в сфере, которой мы находимся - формальная религия».

Что же вы ответили бы этим людям? Те девушки действительно верили. Они упражнялись в вере, которая основана на Слове Божьем.

Но вот у Бога не было никаких причин, чтобы поддержать их веру. Петр никогда не ходил по воде в вере в слово, которое предлагает нам общее познание Бога. Петр молился и просил о том, чтобы Христос даровал ему особое слово. Петр сказал: «Господи! Если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде!»

Иисус сказал: «Иди!»

То слово, которое Христос даровал Петру, было не ЛОГОС, а РЕМА. Он даровал Петру особое слово в особых обстоятельствах, во время бури.

«Рема» производит веру. Вера от слышания, а слышание от «рема». Петр никогда бы не пошел по воде, только зная Бога. Но у Петра была «РЕМА».

У этих же девушек было только слово ЛОГОС, общее познание Бога. В рассмотренном же случае Бог проявил Себя через Петра. Девушки же созидали свою веру на ЛОГОС, и это было их ошибкой. Бог поэтому не несет ответственности за поддержку их веры. Различия между способом проявления веры этих девушек и способом проявления веры Петра подобны различию между ночью и днем.

Два года тому назад два ученика библейской школы потерпели полнейшую неудачу в их первом рискованном предприятии своего служения. Это были мои ученики. Они слушали мои лекции, они посещали мои проповеди, они посещали мою церковь и, в общем, усвоили принципы веры.

Они начали свое служение с того, что им представлялось великим проявлением веры, опираясь на такие стихи как: «Открой уста твои, и Я наполню их»/Пс. 80:10/. «Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю» /Иоанна 14:14/.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство