Читаем Четыре года в австро-венгерском Генштабе. Воспоминания полномочного представителя германского Верховного командования о боевых операциях и закулисных соглашениях. 1914—1918 полностью

Однако общее положение дел союзникам не нравилось, поскольку оно в той или иной степени держало ситуацию в подвешенном состоянии. Им требовался успех, который развязал бы руки на одном фронте, напугал бы колеблющиеся Италию и Румынию или побудил их к союзу с Австро-Венгрией и Германией. Поэтому опасение потерять драгоценное время отодвигало на второй план потребность в коротком отдыхе.

Оба командования были по данному вопросу полностью единодушны. Их взгляды различались лишь в отношении Италии.

Начальник австро-венгерского Генерального штаба генерал Франц Конрад фон Гетцендорф, который всегда враждебно относился к итальянцам, считал, что самое позднее к концу марта в Риме будут готовы осуществить прорыв и после занятия спорных территорий начать решающее сражение. Начальник же Генерального штаба Германии Эрих фон Фалькенхайн придерживался мнения, что Италия намерена купить себе нейтралитет за счет территориальных уступок. И такое различие во взглядах можно понять, ведь в Вене всегда относились к Риму совсем иначе, чем в Берлине. И если со стороны Вены довольно часто высказывались предостережения о том, что не следует излишне доверять готовности итальянцев сохранять верность своему союзническому долгу в Тройственном союзе, то в Берлине на этот счет бытовало мнение, что австрийцам мешает ясно взглянуть на истинное положение вещей память о прошлых событиях. В свое время, будучи рейхсканцлером Германской империи, в таком ключе действовал и князь Бернгард Генрих Карл Мартин фон Бюлов и, похоже, рассчитывал найти по данному вопросу компромисс.

Однако такое, как и ранее, могло осуществиться только за счет Австро-Венгрии, что в Вене хорошо понимали. Поэтому желание Берлина обменять земли союзника на ненадежные ценности вызвало тогда в Вене много недовольства. При этом, как бы то ни было, в начале 1915 года ни Вена, ни Берлин не могли с уверенностью утверждать правоту своих взглядов. В результате пришлось настраиваться на самое худшее и ожидать, что к прежним врагам вскоре присоединятся новые.

1914 год охарактеризовался тяжелыми потерями. Австро-Венгрии пришлось, засучив рукава, изыскивать возможности для залатывания образовавшихся дыр, а Германия могла рассчитывать выйти на плановые показатели по формированию новых воинских частей только в феврале 1915 года. Однако никто ждать не собирался, да и делать этого было нельзя. Поэтому для начала нам пришлось довольствоваться войсками, снятыми с фронтов. В результате Западный фронт застыл за окопами и проволочными заграждениями, Южный фронт бездействовал из-за взаимного истощения ресурсов, а на Востоке все клонилось к тому, чтобы начать переговоры о перемирии. Такое объяснялось еще и тем, что австро-венгерские войска едва ли были способны в одиночку остановить превосходящие силы русских, да еще так, чтобы можно было, не беспокоясь о ситуации на Восточном фронте, заняться реализацией других задач.

В конце декабря 1914 года я поговорил об этом с генералом Францем Конрадом фон Гетцендорфом с тем, чтобы он запросил немецкие подкрепления. В итоге в январе 1915 года в Берлине состоялось совещание начальников Генеральных штабов.

К тому времени Германия сформировала четыре новых корпуса, но пока не могла с уверенностью определиться, куда их целесообразно направить – на Запад или на Восток. При этом в немецком Генштабе считали, что если отдать предпочтение Восточному фронту, то тогда можно было бы нанести удар из Восточной Пруссии или провести совместную операцию в направлении Сомбор – Пшемысль. Наряду с этим рассматривалась также возможность усиления австрийского Карпатского фронта частями 9-й немецкой армии, которая сначала продолжила бы оказывать давление на южное крыло противостоящих ей русских. Однако наступление 9-й армии захлебнулось, и Карпатский фронт вышел в результате на передний план.

Тогда в ходе переговоров, которые иногда проходили совсем не гладко, не говоря уже о разногласиях по поводу Италии, было достигнуто соглашение о том, что все имеющиеся в наличии австро-венгерские части и недавно сформированная немецкая Южная армия под командованием генерала от инфантерии фон Линзингена будут направлены в распоряжение Карпатского фронта для нанесения удара по русским. При этом генерал Людендорф первоначально рассматривался в качестве начальника штаба Южной армии и в качестве такового провел первые переговоры с австрийским Главным командованием. Еще немного, и он оказался бы подчиненным генерала фон Гетцендорфа, но начальником штаба этой армии назначили полковника фон Гинцманна.

Генерал фон Фалькенхайн без особой охоты согласился с наступлением на Карпатском фронте, не раз высказывая сомнения о целесообразности применения там не обученных в ведении боевых действий в горах немецких частей, да еще в условиях суровой зимы. Но, в конце концов, их отбросил. При этом фельдмаршал фон Гинденбург заявил, что зима не помешала Ганнибалу перейти через Альпы[2].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Достоевский
Достоевский

"Достоевский таков, какова Россия, со всей ее тьмой и светом. И он - самый большой вклад России в духовную жизнь всего мира". Это слова Н.Бердяева, но с ними согласны и другие исследователи творчества великого писателя, открывшего в душе человека такие бездны добра и зла, каких не могла представить себе вся предшествующая мировая литература. В великих произведениях Достоевского в полной мере отражается его судьба - таинственная смерть отца, годы бедности и духовных исканий, каторга и солдатчина за участие в революционном кружке, трудное восхождение к славе, сделавшей его - как при жизни, так и посмертно - объектом, как восторженных похвал, так и ожесточенных нападок. Подробности жизни писателя, вплоть до самых неизвестных и "неудобных", в полной мере отражены в его новой биографии, принадлежащей перу Людмилы Сараскиной - известного историка литературы, автора пятнадцати книг, посвященных Достоевскому и его современникам.

Альфред Адлер , Леонид Петрович Гроссман , Людмила Ивановна Сараскина , Юлий Исаевич Айхенвальд , Юрий Иванович Селезнёв , Юрий Михайлович Агеев

Биографии и Мемуары / Критика / Литературоведение / Психология и психотерапия / Проза / Документальное
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза