Читаем Что дороже любви... полностью

Джон Коллиер

ЧТО ДОРОЖЕ ЛЮБВИ…

Алан Остин в страшном волнении взошел по скрипучей заплеванной лестнице обшарпанного дома и, с трудом отыскав на одной из дверей нужное ему имя, повернул ручку. Комната, в которой очутился молодой человек, была обставлена на редкость непритязательно и бедно: кресло-качалка, кухонный стол да обычное кресло, вот и все убранство, если не считать маленькой полки с дюжиной мензурок, банок и колб.

В качалке сидел хозяин. Когда юноша вошел, тот оторвался от своей газеты и молча вперил в посетителя немигающий взор. Собравшись с духом, Алан дрожащей рукой протянул старику рекомендательную записку. Старик долго изучал её, затем поднял глаза и вежливо проговорил:

— Присаживайтесь, мистер Остин, рад с вами познакомиться.

— Правда ли, — без лишних предисловий спросил Алан, — правда ли, что у вас есть необычные средства, такие, которые…

— Досточтимый сэр, — с достоинством молвил хозяин, — как видите, торговля у меня не очень бойкая, но кое-какой выбор средств имеется. И все они, насколько я знаю, оказывают довольно необычное действие.

— Э… дело в том… — начал было Алан.

— Вот это, например, — перебил его старик, доставая с полки небольшую склянку, — жидкость, прозрачная как слеза, почти безвкусная. Ее нельзя обнаружить в кофе, вине, молоке, каком-нибудь другом напитке любым известным науке способом…

— Так это что, яд?! — в ужасе вскричал Алан.

— Можете называть как угодно, — бесцветным голосом ответил старик. — Даже средством для чистки перчаток. Я не пробовал, но, возможно, эта штука хорошо чистит замшу. Если хотите, назовите её средством для очищения человечества.

— Но я не собираюсь предпринимать чистку человечества! — воскликнул Алан, чувствуя легкий озноб.

— А знаете ли вы, сколько стоит эта штука? — как ни в чем не бывало продолжал торговец. — Пять тысяч зеленых за чайную ложку, и ни центом меньше.

— О, господи, да неужто у вас все так дорого?

— Разумеется, не все, — сказал старик. — Вот любовный напиток, или, как его ещё называют, приворотное зелье. Да за него просто неприлично заламывать пять тысяч… У молодых людей никогда не водится таких денег. А если водится, зачем им тогда мои услуги? Знаете, как я смотрю на это дело? Понравится покупателю один товар, значит, он и за другим ко мне пожалует. И если товар дорогой, это ничего не меняет. Поднакопит деньжат и все равно придет как миленький.

— Так у вас и впрямь можно купить любовное зелье?

— Кабы я не торговал любовным зельем, — ответил старик, доставая с полки ещё одну склянку, — не стал бы заводить речь и о той штуке для перчаток, ха-ха-ха!

— А что это за зелье? Оно не…

— Нет, нет, нет! Разумеется, возбуждение оно тоже вызывает, но не временное, а постоянное, длящееся всю жизнь. Вместо безразличия приходит преданность, презрение сменяется обожанием. Одна капля, и ваша юная знакомая станет думать только о вас одном! Ей захочется заполнить собою всю вашу жизнь.

— Она уже заполнила, только ей на это наплевать.

— Так подлейте ей в бокал чайную ложку любовного зелья, и для неё на вас весь свет клином сойдется. Она захочет знать все, что с вами происходит, все, о чем вы думаете. Знать, почему вы улыбаетесь и почему грустите…

— Вот это любовь!

— Ну, называйте это любовью или безумием, как хотите. Вы, молодые, не чувствуете грани между этими понятиями. — Торговец ухмыльнулся. — А как она будет за вами ухаживать! Не позволит переутомляться, сидеть на сквозняке, пропустить обед… Стоит вам на часок опоздать домой, и она придет в ужас, станет думать, что вы убиты, или что вас, чего доброго, заманила какая-нибудь сирена…

— Не верю, что Диана способна на такое! — сияя, воскликнул Алан.

— А вам и не надо будет ни во что верить, — серьезно сказал старик. — Кроме того, поскольку сирены сейчас нет-нет да и попадаются, вы можете и оступиться. Не волнуйтесь, в конце концов она вас простит. Будет страшно мучиться, но все равно простит.

— Сколько… сколько стоит этот чудодейственный напиток?

— Недорого. Гораздо дешевле, чем средство для чистки, — отвечал старик. — Я имею в виду то самое снадобье, о котором уже шла речь. Оно-то стоит пять тысяч, и ни центом меньше. Вы ещё не доросли до таких покупок. Долгонько копить придется…

— Я спрашиваю, сколько стоит любовное зелье?

— А? Зелье? Пустяки, всего один доллар.

— О, если бы вы знали, как я вам благодарен!

— Я люблю, когда люди мне благодарны, — удовлетворенно сказал старик. — Тогда они приходят еще. Не сразу, конечно, а потом, когда разбогатеют и когда им понадобятся более дорогостоящие препараты… Ну, вот ваш пузырек, увидите, какой будет эффект.

— Благодарю вас! — Алан сердечно пожал сухую руку торговца. — Большое вам спасибо и — прощайте!

Старик отвел глаза и усмехнулся.

— До свидания, молодой человек, до свидания… — пробормотал он себе под нос.

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Классическая проза / Проза