Читаем Что-то вроде пеликана полностью

– Конечно, это мое ружье, – продолжал Пакерсон. – Я не имею никакого отношения к чертежам. Но раз уж вы решили разыграть из себя знаменитых детективов, я не смог удержаться, чтобы не подшутить над вами.

– А вы неплохо соображаете, Пакерсон, – одобрительно бросил капитан.

Сержант Экли повернулся к нему с полным непониманием на лице.

Капитан Кармайкл извлек из кармана наручники.

– Если бы вы держали рот на замке, мы бы уже имели полное признание, – резко выговаривал он сержанту. – А сейчас сможем добраться до чертежей, если немедленно направимся по следу Гилберта и его сотрудницы. Что касается денег, их мы тоже можем заполучить, если сработаем очень быстро. Ведь вы получили рукопись на двадцать четыре часа раньше. Теперь-то хоть вам понятно, тупица?

Сержант Экли тупо уставился на капитана.

– Так, значит, Лестер Лейт… уже побывал здесь… и подменил ружья…

– Правильно, – согласился капитан Кармайкл. – А теперь вперед, сначала к Гилберту…


Бернис Лэмен и Лестер Лейт несколько задержались в кафе. Допивая последний бокал, девушка смотрела на него благодарными глазами.

– Прямо не знаю, я так вам обязана…

Один из официантов, стоявший у окна, подошел к Лестеру Лейту и почтительно поклонился.

– Простите, – спросил он, – номер вашей машины XL552?

Лестер Лейт нахмурился.

– Да, это мой номер, – согласился он.

– Очевидно, вы припарковали ее в неположенном месте, – тихо продолжил он. – Возле вашей машины я заметил двух полицейских. Сейчас они сидят в своем автомобиле прямо у нашей двери. Очевидно, чего-то дожидаются.

Лестер Лейт достал из кармана пачку банкнотов, отделил десятидолларовую бумажку и сунул ее в руку официанту.

– Благодарю вас, – сказал он, сохраняя полное безразличие к происходящему. – На днях я не оплатил квитанцию за штраф. И вот теперь, вероятно, они нашли меня. Скажите, могу ли я попросить у вас пачку салфеток?

Официант посмотрел на деньги, опущенные в его ладонь.

– Благодарю вас, сэр. Бумажные салфетки? Никаких проблем.

Лестер Лейт повернулся к девушке:

– Поразмыслив, я решил, что вам лучше сначала переговорить с Джезоном Бельвю без меня. Сейчас я уйду из ресторана. А вы подождете еще десять-пятнадцать минут и на такси отправитесь к Бельвю.

Официант принес огромную пачку небольших бумажных салфеток.

– Необходимо как можно чаще чистить мое ружье, – объяснил ему Лестер Лейт. – Нельзя ли мне сейчас пройти на кухню и почистить его салфетками?

– Конечно, – поспешно ответил официант. – Может быть, лучше я дам вам тряпку и…

– Нет, – возразил Лейт. – Салфетки намного лучше.

Он встал из-за стола и раскланялся с Бернис Лэмен. Она видела, как Лейт последовал на кухню за официантом, и не очень удивилась, что он не вернулся. Подождав еще пятнадцать минут, девушка направилась к двери.

– Минутку, – остановил ее официант. – Господин забыл одно из своих ружей.

– Да, действительно. А что, он уже ушел? – поинтересовалась Бернис.

– Он вышел через кухонную дверь в переулок, – ответил официант.

Бернис Лэмен весело рассмеялась:

– В таком случае лучше подержите ружье у себя. Думаю, позднее он за ним вернется.


Сержант Экли внезапно схватил капитана Кармайкла за руку. Из машины, где они сидели, было видно, как по переулку шел Лестер Лейт.

– Смотрите, у него ружье! – воскликнул сержант.

– Только осторожнее, Экли, – сказал капитан. – Нам нельзя ошибаться.

Лестер Лейт с ружейным чехлом через плечо и портфелем в руке подошел к своей машине. Открыв ее, он сел за руль.

– Вперед, сержант, – отдал приказ капитан Кармайкл. – Выполняйте свой долг. Но не арестовывайте его, пока не убедитесь в наличии доказательства его вины.

Сержант Экли кивнул. Поспешно покинув машину, он направился к автомобилю Лейта.

Лестер Лейт как раз собрался нажать на стартер, когда Экли похлопал его по плечу. Лейт обернулся. На его лице отразилось удивление.

– Вы! – невольно воскликнул он.

Торжествующая улыбка сержанта Экли говорила о многом.

– Мы разыскиваем украденные ружья, – сказал он. – В этом чехле ваше ружье?

Лейт заметно заколебался.

– Разрешите взглянуть на него, – попросил сержант.

Он достал через окно ружейный чехол, открыл его и вытащил ствол. Затем поднял его и заглянул на просвет. Левый, гладко отполированный ствол был пуст. Правый целиком был забит свернутой бумагой.

Ухмылка сержанта стала зловещей. Он просунул ружье обратно в машину.

– Поехали в управление полиции, Лейт, – коротко бросил он.

– Я вас не понимаю! – воскликнул молодой человек.

– Естественно. А вот я прекрасно разобрался во всех ваших штучках, – позлорадствовал сержант Экли. – Веревочка вилась долго, но вот ей и пришел конец. Идем в полицию, или я сию минуту надену на вас наручники. И вызову полицейскую машину…

Не говоря ни слова, Лейт завел мотор и поехал в полицию. Неотступно следуя сзади, капитан Кармайкл был готов ко всему, даже к попытке бегства.

В полицейском участке сержант Экли разыграл перед дежурным целый спектакль.

– Ну вот, ребята, – сказал он, – сейчас я преподнесу вам урок дедукции. Дайте-ка мне какой-нибудь предмет, чтобы я мог прочистить стволы этого ружья. Я покажу вам фокус.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже