Входная дверь открылась, и появился Шон. Они с Ванессой обменялись словами, которые Лиам не услышал, а потом Шон протянул руку, нежно убрал упавший ей на лицо локон и заправил его за ухо. Она позволила ему это, после чего положила ладони ему на грудь и слегка толкнула внутрь. Дверь за ними закрылась.
Лиам вышел из машины. Он не до конца понимал, что только что увидел. Что происходит? Как они смотрели друг на друга. Как прикасались. Тут что-то есть. Он не мог истолковать это иначе. Когда-то Ванесса смотрела так на него. А теперь…
Дойдя до подъездной дорожки Шона, он остановился и пригнулся за группой сосен. Попробовал заглянуть внутрь со своего места, но дом стоял на склоне, и Лиаму не удалось разглядеть ничего дальше крыльца. Не зная точно, куда двигается, Лиам бегом пересек двор и завернул за угол. Он заглядывал в каждое окно. Ничего не было видно. Все шторы были задернуты. Он прижался к стеклу ухом в надежде услышать что-нибудь, но внутри было тихо.
«Что ты творишь?»
Он обежал дом и осторожно поднялся по деревянным ступеням на крыльцо. Пригнулся, чтобы посмотреть в окно рядом с входной дверью. На нем не было штор, но коридор внутри был пуст. Где они?
— Лиам?
Лиам вздрогнул и резко развернулся, чуть не кувырнувшись через перила. Шон стоял внизу на гравийной дорожке, которая вела к гаражу, и смотрел на него.
— Господи! Ты меня напугал.
Шон поднялся по ступенькам.
— Что ты здесь делаешь?
— Мы с Ванессой сильно поругались.
— Да, знаю. Она внутри.
— Я проследил за ней.
— Ты следил за ней?
Лиам пожал плечами:
— Я ушел, а потом увидел, как она уезжает, и захотел знать, куда она поехала.
— Она хотела поговорить, — ответил Шон. — Она иногда приезжает ко мне, когда у вас нелады.
— Она мне рассказала.
— Заходи. Мы можем обсудить это вместе.
Лиам покачал головой:
— Ни за что. Не хочу, чтобы она знала, что я за ней следил. Я и так чувствую себя козлом.
Шон пересек крыльцо и легко сжал предплечье брата.
— Заходи, и мы во всем разберемся.
— Нет. Я серьезно. Я не могу.
— Иди в дом, Лиам. Вам обоим это нужно.
Лиам вырвал руку и протиснулся мимо Шона.
— Я же сказал, что нет. Иди разговаривай с ней и будь героем для всех, как всегда. Я не желаю становиться частью твоей терапии. Не сегодня.
— Это из-за того, что я сказал вчера? Слушай, извини. Я был пьян и вел себя как идиот.
Лиам поспешил по дорожке на улицу.
— Скажешь ей, что я был здесь, пожалеешь. Понял?
— Вернись, — умолял Шон. — Мы можем поговорить. Все вместе.
Не говоря ни слова, Лиам повернулся и побежал от дома. Страх, гнев, тревога и растерянность сплелись в желудке в такой клубок, что ему показалось, его может стошнить. Он сел в машину и поехал прочь.
Глава 39
Бар находился сразу за мостом Уолта Уитмена на окраине Южной Филадельфии. Лиам не знал его названия, и ему было плевать. Он сидел в углу рядом с бильярдным столом, который выглядел так, будто им не пользовались больше десяти лет. Сукно порвалось, киев не было и шаров осталась только половина. Остальная часть бара была в таком же состоянии. Горстка завсегдатаев сидела вокруг грязной стойки, и еще одна маленькая компания сгрудилась вокруг столика около туалетов, у которых вместо дверей были шторы. Обои над прикрепленным к стене телевизором отошли и закрывали половину экрана. Идеальное место, чтобы исчезнуть и подумать. Ему надо было подумать.
От дома Шона он поехал по 295-му шоссе, мысли в голове не успевали друг за другом. В какой-то момент, посмотрев по сторонам, он понял, что проехал уже половину моста в город. Он свернул на первую же улицу после моста и увидел наполовину освещенную вывеску бара, в котором теперь и сидел. Вместо того чтобы развернуться и поехать домой, он заехал на стоянку возле бара и заглушил двигатель. Остаток ночи он таращился на дно своей кружки.
Завтра. Завтра он поговорит с Ванессой, а потом с Шоном, и попытается наладить отношения. Это лучшее, что он может сделать в сложившейся ситуации. Возможно, ему стоило войти, когда брат попросил, но поезд ушел. Он упустил возможность и теперь ему оставалось только ждать завтра, чтобы начать заново.
— Я тебя зна-а-аю.
Лиам поднял голову. Возле его столика, шатаясь, стоял невысокий толстый мужчина со стаканом в пухлой руке и глупой улыбкой на лице. Он казался смутно знакомым, но Лиам никак не мог его вспомнить.
— Я сказал, что зна-а-аю тебя.
— Я и в первый раз прекрасно слышал.
— Ты один из копов, которые приезжали в мой отель забирать девушку из В11.
Теперь Лиам его узнал. Владелец отеля. Что-то там Гуцио. Если не считать сильного опьянения, мужчина выглядел примерно так же, как той ночью в «Тигре». Он спит в одежде, что ли?
— Завтра заберу свой отель обратно, — невнятно проговорил Гуцио. — Выгоню вас, гребаных копов, чтобы снова открыться. Мне надо делать деньги. Люди в этом городе рассчитывают на меня. Им нужно, чтобы мой отель открылся. Им нужен я.
— Уверен, что так.
— Вы нашли убийцу?
— Мы работаем над этим.
— Больной ублюдок! — Каждый раз, когда Гуцио говорил, он врезался в столик Лиама и разливал свою выпивку на пол. — Видел, как порезал ее? Псих.