Читаем Что ты несешь с собой – часть II (СИ) полностью

Да, почаще надо выбираться на волю, а то так можно и забыть, как дышится за пределами лианового царства… И это ещё вокруг меня густой и влажный лес, а как же будет хорошо, когда выйду на открытое место?

Я поспешила к дороге, перешагивая через валежник и подныривая под низкие ветки. Пару раз пришлось остановиться, чтобы вытрясти из-за шиворота паука и обтереть с лица паутину — аккуратно, чтобы не пострадала наведённая Буппой красота. Потом ещё запнулась за что-то у самой обочины, и в итоге на дорогу выпала с шорохом листвы и скрежетом песка под ногами. Отряхнулась, прошла не больше пары дюжин шагов до поворота и едва не пролетела мимо застывшей в придорожных кустах фигуры в зелёном.

А когда разглядела, то пожалела, что не пролетела.

— Пранья? — послышалось ненавистное слово, сказанное ненавистным голосом.

— Ну я, — глухо откликнулась я, вперив взгляд в дорогу дальше по склону.

— Вы откуда здесь? — не отстал учёный.

— Откуда мне тут быть? — фыркнула я, тут же распаляясь. — Наверное, из резиденции!

Чалерм вышел из кустов на обочину и глянул вверх по дороге, но та в этом месте чуть изгибалась. Я запоздало поняла, что он, наверное, проверял, не идёт ли кто-нибудь следом, и меня там не было. Я могла бы наврать ему, что споткнулась и сбежала по склону бегом, а остановиться смогла только тут, но… Да какое мне дело, что он там подумает?! И вообще, зачем я с ним разговариваю?

Не говоря больше ни слова, я зашагала дальше. За моей спиной сначала было тихо, а потом послышались торопливые шаги по песку.

— Подождите, пранья, зачем вы туда идёте?

Как я не выдала ему в лицо сполох горящей махары, я не знаю.

— А куда мне идти? — огрызнулась я. — Вас забыла спросить?

— Вы собираетесь встретиться с отцом? — не отставал он.

Я встала и развернулась, так резко, что Чалерм чуть не столкнулся со мной лбами.

— Я не собираюсь сидеть в резиденции, пока там всех кормят спорами! — выпалила я так громко, чтобы у него в ушах зазвенело. От Чалерма пахнуло приятным запахом, а от вида его лица у меня защипало в глазах, настолько вдруг стало приятно снова на него посмотреть, и я ещё повысила голос. — Если бы я там осталась, то сожгла бы этот храм со всеми этими Саинкаеу к прародителю амардов!!!

Тут я поняла, что дальше смотреть на Чалерма опасно — то ли потому, что он заметит неестественный блеск моих глаз, то ли потому, что я рисковала не сдержаться, схватить его за грудки и… и не стоит додумывать эту мысль. Поэтому я отвернулась и порысила вниз по дороге, не дожидаясь ответа.

— Пранья!

Вот зануда, не понимает, что ли? Я прибавила скорость и услышала, как под ногами учёного песок зашуршал быстрее.

— Пранья, да подождите!

— Чего мне ждать?! — рявкнула я, не оборачиваясь. — Пока вы ещё меня оскорбите?

— Я не собирался вас оскорблять!

Ему ещё хватало наглости возмущаться! А к чему тогда был вопрос про Адульядежа, если не к тому, что Чалерм снова меня подозревает во всех грехах?

— В следующий раз собирайтесь, всё равно ведь сделаете, — фыркнула я.

Но тут он всё же меня обогнал и забежал вперёд, широко расставив руки.

— Подождите меня убивать, мне просто нужно отдать вам кое-что!

Я нерешительно остановилась. Отдать? Я ему ничего не давала, кроме повода для насмешек. Однако Чалерм тут же запустил руку за пазуху и вынул фиал с махарой, тот самый, что нам нацедил Великий Ду.

— Зачем это мне? — буркнула я. — У меня своей хватает.

Чалерм всё же протянул мне кварцевый пузырёк, завёрнутый в бумажную обёртку. Очень похожий на тот, что достался мне перед свадьбой.

— Вам нужнее, чем мне. Возьмите, вдруг пригодится.

Ну, если считать, что Чалерм — не махарьят, то ему оно вовсе ни к чему. Зачем тогда он его сразу забрал? Впрочем, я тогда и не пыталась завладеть этой махарой. А если подумать, турнир проходил не на горе, туда сила амардавики не добивала, и мало ли, сколько я потрачу на снопы. Скривившись, я выхватила фиал из руки учёного так, чтобы не коснуться его, и тут же продолжила спуск, обойдя Чалерма по широкой дуге. Услышала, как у меня за спиной он тяжело вздыхает. Как будто это я веду себя неразумно!

А что я должна делать, изображать, что ничего не случилось?! Нет уж извините, я так не умею!

— Пранья, пожалуйста, помните, что ваш отец в сговоре с теми, кто создаёт снопы, — громко сказал мне вслед Чалерм. — Подумайте хорошо о том, как вам с ним в свете этого разговаривать. Это может оказаться сложнее, чем вы думаете.

Я даже не стала ничего ему отвечать. Он ведь даже не сомневался, что я пошла к Адульядежу! И пусть он не знает, что не Кессарин, но всё равно, за кого он меня принимает?! Я снова прибавила ходу и побежала вниз по склону, разбрызгивая крупный песок и мелкие камешки, и те звенели под ногами, как бусы.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги