Читаем Чудеса исцеления архангела Рафаила полностью

Дорогой архангел Рафаил, спасибо тебе за то, что насыщаешь мои железы внутренней секреции своим изумрудно-зеленым исцеляющим светом, приводя в сбалансированное состояние гормоны, которые вырабатывает мой организм, в целях восстановления совершенного здоровья и достижения хорошего самочувствия.

Энергия

Дорогой архангел Рафаил, пожалуйста, разблокируй и дай вырваться на волю данной мне Богом энергии. Прошу тебя, заряди и освежи меня, чтобы я мог в полную силу наслаждаться каждым моментом своей жизни.

Язык

Дорогой архангел Рафаил, сейчас я обращаюсь к тебе. Спасибо за то, что освободил меня от страха публичных выступлений, что сковывало меня в прошлом, от неприятных чувств и мыслей. Спасибо за помощь, я говорю сейчас громко, четко выговаривая слова и делясь тем, что знаю, от чистого сердца. Благодарю тебя за то, что исцеляешь мой язык и восстанавливаешь его функцию в Божественном совершенном порядке.

Яичники

Дорогой архангел Рафаил, прошу тебя влить в мои яичники свой изумрудно-зеленый исцеляющий свет, устраняя любые блокировки или боль, и помочь им функционировать в полную силу, сохраняя здоровое состояние. Спасибо за то, что даешь мне четкое руководство относительно действенных шагов, которые я могу предпринять для своего здоровья и благополучия.

Об авторе


Дорин Вирче – доктор философии в области консультативной психологии, магистр гуманитарных наук, прирожденная ясновидящая, которая работает с ангелами. Является автором нескольких книг, которые переведены на многие языки мира.

Дорин участвовала в качестве гостя на шоу Опры Уинфри и в других телевизионных и радиопрограммах, регулярно пишет колонку для журнала «Spirit & Destiny». Она – частый гость в Великобритании, где проводит семинары и беседы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика