Читаем Чудотворные и исцеляющие молитвы и иконы Святой Троицы, Спасителя, Божьей Матери, преподобных святых и угодников полностью

«Все прошло!»

На левой ноге у меня образовался тромб, жизнь висела на волоске. На работе предложили поездку в Дивеево, но я не успела заказать место, а душа рвалась к преподобному Серафиму, удержаться не могла.

С компрессом на ноге надела я ребячьи ботинки и отправилась к автобусу. Мне говорят: «Одно место есть». Слава Тебе Господи!

Приехали. Жили в гостинице, за источником Казанской иконы Божией Матери, на службу ходили пешком.

4 ноября 1995 года приложилась я к святым мощам преподобного Серафима. Вернулась домой, разбинтовала ногу – и о чудо! Все прошло! Благодарю тебя, преподобный Серафим! Прости меня за грехи и немощи мои и будь с нами всегда.

Романова Валентина Васильевна

«Не может быть!»

У Екатерины Павловны Миенковой, жительницы поселка Сатис Нижегородской области, после перенесения тяжелой формы гриппа было осложнение – закрылся глаз. Ничего не помогало. Обращалась в областную Нижегородскую больницу – и там не смогли вылечить.

Тогда она поехала в Дивеево. Приложилась к мощам преподобного Серафима – и тут же получила полное исцеление. Позвонила врачу в Нижний Новгород. Он засмеялся: «Не может быть!» – не поверил.

Помощь детям

А вот какую весть из Москвы о дивной помощи батюшки Серафима детям передали прихожане храма Живоначальной Троицы в Воронцове. 26 мая 2001 года в Дивеево отправилась группа детей поклониться мощам преподобного Серафима. Путешествие было благополучно, и дети с нетерпением ожидали встречи с обителью. Но вдруг перед Арзамасом автобус сломался. И сколько машин ни останавливалось – помочь никто никак не мог. Время шло, простояли уже два с половиной часа. Измученный шофер не знал что делать. Тогда все вместе стали молиться и читать акафист преподобному Серафиму. «Радуйся, в бедах и обстояниях помошниче скорый… Радуйся, множеством чудес от Господа прославленный; Радуйся, любовию твоею всему миру возсиявый… Радуйся, преподобне Серафиме, Саровский чудотворче», – горячо молились маленькие паломники. И мгновенно у шофера словно глаза открылись – обнаружилась причина поломки, которая оказалась совсем незначительной. Вскоре радостные дети, завидев колокольню и величественные соборы, воскликнули: «Дивеево, Дивеево! Вот и мы приехали к батюшке Серафиму!» Так скоро помогает преподобный Серафим всем, с теплою верою его призывающим.

Тропарь и молитва преподобному

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы

Главная причина неверия у большинства людей, конечно, не в недостатке религиозных аргументов (их, как правило, и не знают), не в наличии убедительных аргументов против Бога (их просто нет), но в нежелании Бога.Как возникла идея Бога? Может быть, это чья-то выдумка, которой заразилось все человечество, или Он действительно есть и Его видели? Почему люди всегда верили в него?Некоторые говорят, что религия возникла постепенно в силу разных факторов. В частности, предполагают, что на заре человеческой истории первобытные люди, не понимая причин возникновения различных, особенно грозных явлений природы, приходили к мысли о существовании невидимых сил, богов, которые властвуют над людьми.Однако эта идея не объясняет факта всеобщей религиозности в мире. Даже на фоне быстрого развития науки по настоящее время подавляющее число землян, среди которых множество ученых и философов, по-прежнему верят в существование Высшего разума, Бога. Следовательно причиной религиозности является не невежество, а что-то другое. Есть о чем задуматься.

Алексей Ильич Осипов

Православие / Прочая религиозная литература / Эзотерика