Она берет паспорт и собирается его прочесть, но в раме дверей возникает старый слуга.
Марта.
Нет, я тебя не звала. (Ян.
Да.Она встает и как будто собирается закрыть тетрадь; потом, спохватившись, оставляет ее открытой.
Марта
Ян.
Была. Но я давно покинул ее.Марта.
Нет, я хочу спросить – вы женаты?Ян.
Почему вы об этом спрашиваете? Ни в одной гостинице мне не задавали такого вопроса.Марта.
Он значится в вопроснике, который раздает нам администрация нашего кантона.Ян.
Очень странно. Да, я женат. Вы должны были, впрочем, заметить мое обручальное кольцо.Марта.
Я его не заметила. Можете ли вы дать мне адрес вашей жены?Ян.
Она осталась на родине.Марта.
Что ж, прекрасно.Ян.
Нет, я лучше просто здесь подожду. Надеюсь, я вас не стесню.Марта.
Как вы можете меня стеснить? Эта зала для того и существует, чтобы принимать в ней клиентов.Ян.
Да, но когда клиент всего лишь один, он стесняет порою больше, чем толпа посетителей.Марта
Ян.
Вряд ли это способствует успеху в ваших делах.Марта.
Какую-то долю выручки мы на этом теряем, но зато обретаем покой. А покой никакими деньгами не купишь. К тому же один хороший клиент куда лучше шумной компании. Хороший клиент – вот что, в сущности, нам нужно.Ян.
Но…Марта
Ян.
Прошу меня простить. Я хотел выразить вам свою симпатию, в мои намерения не входило вас сердить. Просто мне показалось, что мы с вами не совсем посторонние друг другу люди.Марта.
Вижу, мне снова придется повторить вам, что речь вообще не о том, сержусь я или не сержусь. Мне кажется, вы упорно стремитесь продолжать разговор в тоне, который явно вам не подходит, что я и пытаюсь вам показать. И делаю это, поверьте, без всякого раздражения. Ведь нам обоим будет только на пользу, если ни вы, ни я не станем допускать фамильярности. Если же вы по-прежнему намерены говорить языком, не подобающим клиенту, все решится довольно просто: мы откажемся вас принять. Но если вы, на что я надеюсь, поймете, что две женщины, которые сдали вам комнату, ничуть не обязаны при этом допускать более близкие отношения с вами, тогда все будет в полном порядке.Ян.
Ничуть в этом не сомневаюсь. С моей стороны было непростительно дерзко дать вам повод подумать, что я заблуждаюсь на сей счет.Марта.
Невелика беда. Не вы первый пытаетесь перейти на такой тон. Но я всегда выражаюсь достаточно ясно, чтобы с самого начала исключить возможность ошибки.Ян.
Вы в самом деле выражаетесь ясно, и я признаю, что мне нечего больше сказать… пока что.Марта.
Почему нечего? Вам ничто не мешает перейти на язык наших клиентов.Ян.
Что же это за язык?