Читаем Чума насилия полностью

У Фарроу задергалась щека. Он поднес к ней руку, затянутую в перчатку.

— За себя я не боюсь, — ответил он, но прозвучало это неубедительно.

— Если вы перестанете лелеять мечты о кровопролитном сражении и начнете расследование убийства, профессиональное и свободное от эмоций, вот тогда мы сможем спасти множество человеческих жизней, — заключил Джерико.

— Нужно послать кого-нибудь в конюшню, чтобы осмотреть тело Нельсона, — поддержал его Шеннон.

— Не советую, — возразил Джерико. — Я сам могу вам сказать, что застрелили его в упор, следов борьбы в комнате нет. Поэтому я считаю, что это был кто-то, кого он знал.

— Это разрушает вашу версию, что это был кто-то из присутствующих, Джерико, — заметил Шеннон. — Вспомните, какое у нас было оружие. Револьвер вы взяли с собой в лес и говорите, что там его отобрали у вас хиппи. Дробовик я не выпускал из рук ни на минуту. Винтовка Томми у помощника, который охраняет комнату наверху. Так что ни у кого из нас не было оружия, чтобы убить Нельсона.

— Во-первых, утверждать этого мы не можем. Обыщите нас, обыщите комнаты, обшарьте весь дом.

— Вы сами говорили, что все оружие унесли хиппи.

— Мы не учли, что у Баумана был полицейский револьвер тридцать восьмого калибра.

— Хиппи могли взять и его.

— Они не упоминали об этом.

— Милые ребята! — саркастически бросил Фарроу.

— Я считаю, что револьвер взял убийца, — заявил Джерико, — и воспользовался им, чтобы застрелить Нельсона. Я думаю, что оружие и сейчас у него в таком месте, где в случае необходимости он сможет легко до него добраться.

— Положить конец этим вздорным измышлениям мы можем, только опровергнув их, — сказал Фарроу. — Кто желает подвергнуться обыску?

В ответ послышался одобрительный ропот.

— Отлично, становитесь в ряд. Свенсон, обыщите их.

Полицейский вернулся от дверей. Томми Бауман ухитрился оказаться в шеренге первым. Полицейский похлопал по его бокам поверх одежды и отпустил.

Стоявший ближе к концу Уайли Прентис буркнул, что хочет выпить, и направился в столовую.

— Подождите, пока вас не обыщут, Прентис, — обратился к нему Джерико.

— Да бросьте, Джерико! Мне просто нужно промочить горло.

Джерико быстро шагнул вперед и перегородил дверь столовой. Его голубые глаза холодно блеснули.

— Я кое-что начинаю понимать, Прентис. Я не видел, как вы возвращались, когда ездили за помощью и вызвали Шеннона. Я тогда поднялся на гряду, чтобы поговорить с Томми, а Нельсон как раз повел лошадей в конюшню. Когда мы с Томми шли сюда, вы выходили из машины. Я не видел, как вы подъехали, но ваша машина была припаркована в противоположном направлении по сравнению с другими. Тогда я не придал этому никакого значения. Теперь же мне ясно, что это означает. Вы возвращались по другой дороге.

— Именно, — ответил Прентис, — так короче.

— К тому же эта дорога проходит мимо конюшни. Вам нужно было заглянуть к Нельсону, потому что он знал, что вы уезжали из фонда и возвращались в усадьбу.

— Какой вздор! — воскликнул Прентис.

— Что между вами произошло? Он пытался шантажировать вас, и вы испугались, что это может продолжаться до самой вашей смерти? Поэтому вы убили его? — Джерико сделал шаг вперед. — Вы не будете возражать, если я проверю, нет ли у вас оружия?

— Буду, — ответил Прентис неожиданно усталым голосом.

Он сделал неуловимое движение и расстегнул пиджак. Теперь в его руке был револьвер, который он вынул из-за пояса. Прентис повел стволом перед потрясенными лицами окружавших его людей:

— Вам следует знать только одно: я рад, что этот подонок мертв. Давным-давно мне следовало с ним покончить.

Прентис развернулся и бросился в столовую.

Это произошло настолько быстро и неожиданно, что на мгновение все застыли на месте. Опомнившись, Джерико кинулся вдогонку. Когда он вбежал в столовую, Прентис уже стоял в проеме французского окна.

— Назад! — крикнул он Джерико и выстрелил.

Джерико упал на пол и перекатился за тяжелый обеденный стол. К счастью, выстрел не попал в цель, — очевидно, у Прентиса не было опыта в обращении с оружием.

Джерико поднялся на ноги. Из вестибюля доносился голос Фарроу, громко отдававшего приказы. Через окно Джерико увидел, как Прентис нырнул за живую изгородь и побежал в лес. Фарроу, а с ним и все остальные выскочили на террасу.

— Схватите его! — приказал полицейскому Фарроу.

— Не выходите! — крикнул ему Джерико и подбежал к Фарроу. — Если вы войдете в лес в форме, начнется бойня, а этого нельзя допустить. Разрешите мне привести его. Разрешите мне передать хиппи, что все кончилось.

— Ничего не кончилось, — возразил Фарроу.

— Вы можете начать сначала, но в рамках закона.

— Он прав, — согласился Шеннон. — Свяжитесь с хиппи, Джерико, если удастся. Скажите им, пусть возвращаются к Уолтуру и вызывают своего адвоката. Я заеду к нему.

Джерико повернулся, чтобы идти.

— Не переживайте из-за Прентиса, — добавил Шеннон. — Куда он денется, бедолага?

— Наверное, он рассчитывает найти в лесу Дэвида, — предположил Джерико. — Только его там нет. Дэвид помогал доктору Смоллвуду отвозить раненого в больницу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джон Джерико

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики