Читаем Чувства полностью

– А что откладывать в долгий ящик? При этих словах он произвёл какое-то действие, моторику которого Алиса не уловила, но тут же ощутила последствия. В секунду её будто окутало облако розово-сиреневого тумана. Она вспомнила свой рассказ про ресторан эмоций. «Неужели всё и правда именно так, или это он мне подыграл», – успела подумать девушка, но тут сознание её, как бешеный конь, сорвалось с места иустремшось в сиренево-синюю воронку. Когда первый страх прошёл, откуда-то извне она услышала голос Игоря Александровича:

– Теперь вы понимаете, моя милая ассистентка, что всё, что вы вытворяли на бульваре, было очень далеко от наших технологий и в то же время значительно превосходило их? – то шеф пробурчал себе под нос, а для Алисы он сказал:

– Вы как там, первопроходец? Сначала сложненько, но сейчас адаптируетесь. Даже понравится ещё.

Босс смеялся.

Это успокоило Алису. И хоть она и не могла говорить, но мысли потихоньку стали выстраиваться в нужном порядке. «Ой! А почему такие странные ощущения? Что-то со мной не так!» Алиса уже была готова снова испугаться.

– Не волнуйтесь вы так! Вы просто сейчас смотрите на мир глазами транслятора. То есть посредника между кулинаром и носителем используемых для приготовления блюда эмоций. В нашем случае транслятором выступает одно милое существо о четырёх лапах, при усах и пушистом хвосте.

– Я вас не понимаю – какие ещё усы и хвост? Знаете ли, это не входило в мои планы.

«А как в мои не входит», – подумав так, Игорь дал волю природному юмору, выпустив наружу человека.

– Вы, Алисочка, становитесь участником исторического эксперимента. Впервые в практике эмоциональной кулинарии в качестве транслятора выступит кошка.

– Какая кошка?

– Та самая, глазами которой вы сейчас смотрите на мир.

Перейти на страницу:

Похожие книги