Читаем Чужая роль полностью

[34] Брюс Дженнер — атлет, олимпийский чемпион, известный общественный деятель.

[35] Вовремя (англ.).

[36] Юмористический афоризм, известный во многих странах как закон бутерброда, всегда падающего маслом вниз.

[37] Перевод Е.Ф. Левиной.

[38] «Сакс» — фешенебельный дорогой магазин.

[39] «Кей-март» — сеть недорогих универсальных магазинов.

[40] Элизабет Бишоп. Одно искусство. Перевод Е.Ф. Левиной.

[41] Вид брейк-данса с полуспущенными штанами.

[42] Жена известного американского религиозного проповедника, одно время ведущего популярной телепрограммы.

[43] Компания (идиш).

[44] Празднование совершеннолетия для девочек (евр.).

[45] Танец с элементами акробатики.

[46] Женская организация, основанная в южных штатах в конце 80-х гг. прошлого столетия с целью преобразования общества.

[47] Особого рода футляры со свитками Торы внутри.

[48] Персонаж фантастического телесериала «Звездный путь», невозмутимо-спокойный полуземлянин-полуинопланетянин с планеты Вулкан.

[49] Сериал телекомпании Эн-би-си, входил в десятку лучших программ 80-х гг. прошлого века.

Перейти на страницу:

Похожие книги