Читаем Чужак полностью

Странное чувство возникло в ее груди. И все вокруг – даже с детства знакомые холмы – казалось прекрасным. Может, это и есть счастье? Нет, скорее удовлетворение. Проблема была решена, и это они с Саймоном ее решили.

– Верно, получили, – ответил наконец Саймон. – И мы хорошо поработали вместе, – добавил он в задумчивости.

– Похоже, ты не был уверен, что я сумею помочь тебе.

– Почему же? Я всегда знал, что ты каким-то образом сумеешь мне помочь. Именно поэтому я все время держался к тебе поближе. Но мы с тобой плохо знали друг друга. Когда я уходил из твоего дома, ты ведь не думала, что можешь мне доверять, верно?

Элис кивнула:

– Да, не думала.

«А сейчас?» – хотелось ему спросить, но он промолчал.

Когда они наконец добрались до дорожки, ведущей к ее дому, уже рассветало. Вскоре люди встанут и приготовятся к очередному трудовому дню в глубинах шахты. А она, Элис… Как ни странно, она не чувствовала усталости, хотя всю ночь не спала. Более того, она снова ощутила уже знакомую легкость – казалось, она может совершить все, что захочет, сделать все, что задумает.

«Всего один взлом – и я неожиданно стала Робин Гудом», – подумала Элис, остановившись у начала дорожки. Повернувшись к Саймону, она подступила к нему поближе, чтобы их не подслушали случайные прохожие или констебли. Его взгляд сделался настороженным, но тело – она чувствовала это – так и полыхало жаром. Она все еще не сказала, доверяет ему или нет, и ее ответ был важен для них обоих.

– Что дальше? – спросила Элис, но истинный смысл вопроса означал: она ему доверяла.

На его лице промелькнуло едва уловимое выражение облегчения.

– У меня есть план, но осуществить его нелегко. Мне требуется поддержка и содействие шахтеров.

– Это трудно. Но возможно.

– Ты упряма, так что сумеешь все устроить.

Она криво усмехнулась, а он добавил:

– Корнуолльцы ведь упрямы как мулы.

– Это комплимент?

Он промолчал. И приблизился к ней почти вплотную. Его пристальный взгляд, казалось, прожигал ее. А его глаза… Солнце еще не поднялось, но она могла бы поклясться, что они сияли ярче аквамаринов.

Ее пульс, который и без того бился слишком быстро, неожиданно загрохотал в ушах. Всю эту ночь она остро чувствовала близость его стройного тела и любовалась грацией его движений. Элис не испытывала такого ни к одному мужчине. До сих пор она считала, что просто не замечала ничего подобного, но сейчас поняла, что ошибалась.

Тут Саймон вдруг шумно выдохнул и проговорил:

– Я сдерживался всю ночь, но теперь… На сегодня маневры закончены, и я могу сделать это. – Он медленно поднял руки, давая ей возможность отодвинуться или оттолкнуть его.

Но Элис не шевелилась. И не отпрянула даже в тот момент, когда его ладони легли на ее затылок. Она чуть приподнялась, потянувшись к нему, и его губы тотчас же прижались к ее губам. Они замерли на несколько мгновений, а потом губы обоих приоткрылись и тотчас слились в поцелуе. Поцелуй его нельзя было назвать неуверенным, но Элис видела, что он сдерживал себя. Почему?

Она чувствовала, что ей хотелось большего, и в то же время понимала, что лучше бы похоронить свои желания под гранитной глыбой.

А рассвет подбирался все ближе, и времени у них оставалось все меньше, поэтому… Собравшись с духом, Элис коснулась его языка своим. И в тот же миг он глухо застонал и крепко прижал ее к себе. Его губы стали более требовательными, и она, отвечая ему с таким же пылом, все крепче прижималась к его мощной груди.

Элис и раньше целовалась, но все эти поцелуи были не больше чем робкие нерешительные ласки. Возможно, и они доставляли ей какое-то удовольствие, но не было ничего подобного тому, что происходило сейчас. Саймон целовал ее так, что все тело Элис словно пронзали молнии, и уж теперь-то она точно знала, что хотела большего.

«Черт возьми, он опасен», – промелькнуло у нее в голове. И в тот же миг, словно прочитав ее мысли, Саймон оторвался от ее губ и отступил на шаг. Тяжело дыша, провел ладонью по волосам. Но не отвернулся.

Несколько мгновений они в упор смотрели друг на друга. Потом она медленно опустила руки и моргнула – словно просыпаясь. Голова была тяжелой и ватной – как будто она действительно спала всего несколько минут назад. Но нет, сна не было ни в одном глазу – ощущения, обуревавшие ее, кричали и вопили.

– Мы не… – прохрипел он и громко откашлялся. – Думаю, что такие отношения не способствуют выполнению моей миссии.

– Это официальные правила в «Немисис»?

– Никаких официальных правил. Но мы все знаем, что это мешает работе, – пояснил он, по-прежнему тяжело дыша. – Следующий шаг не может случиться без вашей помощи. Но его нужно тщательно спланировать.

– Целовать меня чуть ли не до потери сознания – это вряд ли спланировано.

Он шумно выдохнул.

– Ты заставила меня потерять голову, Элис. Я не могу допустить, чтобы это снова случилось.

Она чувствовала себя польщенной, так как его слова явно были искренними. И это его признание снова и снова наполняло ее жаром… и каким-то странным чувством невесомости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы