– Весьма сожалею, но через полчаса мы отправляемся. Думаю, тебе стоит воспользоваться своими запасами бальзама Кахара.
– Нет уж, лучше посплю в амобилере, – я с трудом оторвал от подушки пудовую голову. – Спасибо за заботу, Гламма. Твоя жена – я имею в виду настоящую жену сэра Лонли-Локли – она счастливейшая из женщин, я полагаю.
– Надеюсь, что так, – спокойно согласился сэр Шурф. – У меня странная судьба, Мерилин. Настоящая жена или ненастоящая, а камру в постель ей подаю я, а не наоборот.
– Грешные Магистры, это что, неужели шутка?
– Это констатация факта. Если хочешь умыться, тебе следует поторопиться.
– Разумеется, хочу, – я залпом прикончил камру. На еду даже смотреть было тошно.
Нет худа без добра. Я устроился на заднем сиденье амобилера и заснул так крепко, что унылые однообразные равнины, простирающиеся на западе Угуланда, господа путешественники созерцали без моего участия. Сэр Лонли-Локли совершенно безрезультатно уговаривал меня выйти пообедать. Я сердито буркнул: «Объяснишь этим господам, что даму укачало!» – и снова с головой нырнул в сладчайший из снов. Проснулся я незадолго до заката. Таким счастливым, спокойным и голодным одновременно я не был уже давно.
Лонли-Локли спиной почувствовал мое пробуждение.
– Я взял несколько бутербродов из трактира, где мы обедали, – сообщил он. – Думаю, что это было правильное решение.
– Еще бы не правильное, ясновидец ты этакий, – благодарно сказал я. – Небось, опять какая-нибудь гадость?
– Местная кухня отличается от столичной, это естественно, – заметил сэр Шурф. – Но не следует недооценивать возможность несколько разнообразить свою жизнь.
– А я – консерватор, – с набитым ртом сообщил я. – Может быть, сменить тебя, Гламма? Надеюсь, ты мне уже доверяешь?
– Да, разумеется. Если хочешь, можешь сесть за рычаг, хотя я пока не могу пожаловаться на усталость.
– Не следует недооценивать возможность несколько разнообразить свою жизнь. Это я тебя цитирую, между прочим.
– Да, я так и понял.
Моя леди Мерилин устроилась поудобнее, взялась за рычаг и лихо закурила сигарету – я сгорал от желания воспользоваться плодами своей ночной работы. Лонли-Локли забеспокоился.
– Я не знаю, откуда берутся эти странные курительные принадлежности, но их следует скрывать от посторонних глаз. Что позволено сэру Максу, не к лицу простой горожанке леди Мерилин.
– Во-первых, я иностранка, если ты помнишь. А во-вторых, вряд ли кто-то сейчас за нами наблюдает.
– Сейчас нет. Но во время остановки…
– Ну, я же не полный идиот, – обиделся я. – Неужели вы думаете, что я начну курить прилюдно?
– Всегда лучше предупредить. Кроме того, ты наверняка не подумала о том, что окурки следует не выбрасывать, а сжигать, – пожал плечами мой суровый опекун. – Не нужно обижаться. И не забывай, что ко мне следует обращаться на «ты». Кроме того, ты не «идиот», а «идиотка». Об этом тоже важно помнить.
Я рассмеялся. Наш диалог действительно удался на славу. Отсмеявшись, я тщательно сжег окурок. Сэр Лонли-Локли – мудрейший из смертных, а я – легкомысленный болван, не смыслящий в конспирации.
Ночевали мы уже в графстве Шимара. Наш героический Мастер Предводитель Каравана снова засел за карты, а мы поужинали чем-то экзотическим, на мой вкус слишком жирным и острым, и отправились на ночлег.
Вот тут-то я с изумлением понял, что огромные жилые помещения существуют не на всей территории Соединенного Королевства. Наша комната была ненамного больше заурядного гостиничного номера на моей родине, а кровать оказалась обыкновенной двуспальной кроватью. Я растерянно посмотрел на Лонли-Локли.
– Вот это да! Кажется, нам придется спать в обнимку, милый.
– В этом есть некоторое неудобство, – согласился сэр Шурф. – Впрочем, если уж так вышло, я могу предложить тебе воспользоваться моим сном. Когда люди спят рядом, это довольно легко сделать.
– Это как? – с изумлением спросил я. – Я буду видеть ваш… твой сон? Впрочем, все равно ничего не выйдет – леди Мерилин дрыхла до заката.
– Когда один человек делит с другим свой сон, они засыпают одновременно, – объяснил Шурф. – Это ознначает, что я усыплю тебя, а потом разбужу. Но не могу сказать заранее, чей сон мы будем смотреть – мой, твой, или оба одновременно. Это зависит не от нашего решения. Впрочем, я в любом случае уверен, что такой выход из положения будет наиболее разумным. Завтра после обеда мы приедем в Кеттари, поэтому тебе желательно бодрствовать весь день. Насколько я понял, сэр Джуффин хотел, чтобы мы оба уделили должное внимание дороге, ведущей в этот город.
– И то верно, – согласился я. – А тебе снятся хорошие сны, Гламма? После рассказа о некоторых снах сэра Лонли-Локли…
– Я никогда не стал бы предлагать тебе разделить мои кошмары. К счастью, они давно оставили меня.
– А вот за свои сны я не могу поручиться, – вздохнул я. – Иногда такое приснится, что хоть волком вой… Ты рисковый парень, Гламма?
– Тут нет никакого риска, поскольку возможность проснуться всегда остается при мне. Ложись, Мерилин, нам действительно не следует терять драгоценное время.