Конечно, я мог бы дать оракул о безусловном успехе предстоящего переселения. Но если дела пойдут не блестяще — а шансы на это велики — это может сильно подорвать мой авторитет. Так что пришлось отложить эту затею на некоторое время. Сначала мы решили отправить торгово — исследовательский караван для строительства фактории в устье Ары и налаживания торговых связей. Поскольку было не вполне понятно, какие товары потребны на Юге, решено было дать всего понемногу. Что касательно местных товаров — больше всего интересовали красители и жемчуг, а также акульи зубы и китовый ус.
Уходя в стасис, я размышлял о перспективах нашей торговли и своей роли в этом, несомненно, прибыльном мероприятии. Торговля на юге даст прекрасный доход — это очевидно. Но вот как это организовать, чтобы все получилось — вот в чем вопрос! Нужно очень серьезно продумать, как организацию, так и, особенно — контроль, а то деньги утекут в чужие карманы!
*Тален — мера веса, около 32 кг — прим.
Глава 25
Караван вернулся через год с интересными известиями. Они встретили торговцев из страны Шан, называвших себя «ляо». Они приплыли в устье Ары на крепко сбитых морских кораблях длиной в 80 — 100 антубар* Оказалось, они уже давно плавают по Южному морю, торгуя вдоль побережья как с местными аборигенами, так и с какой то «страной Ма» на востоке. У них было бронзовое оружие, посуда, неизвестные у нас ткани, а самое главное — бессмертный правитель!
То, что я однажды встречусь с «коллегами по опасному ремеслу», было очевидно. И это отличная, черт побери, новость, malbenita bona! Наконец-то я буду не одинок! Наверняка этот бессмертный умнее и опытнее меня, вон даже корабли строят, по океану плавают! А если он еще и из моего собственного мира….
И вот, в зале приемов меня ожидают представители иной цивилизации!
Я внимательно смотрел на входящих.
Явно восточного вида люди в пурпурно-фиолетовых халатах вошли с церемонными поклонами.
Одеты, в общем-то, со вкусом, без пудовых цепаков и блях на шеях, как любят варвары. Довольно скромная, хорошо сидящая одежда… вот только этот пурпурно — фиолетовый цвет… страшно подумать, сколько стоит такая краска! Её добывают из морских ракушек, ныряя на большую глубину, и выжимая из каждого моллюска буквально миллиграммы красителя! И скромные желтенькие повязки на лбу, явно указывают на какой-то высокий ранг их носителей.
Все они немолоды, но и не старики. Не носят оружия — это чисто гражданские чиновники, признак развитой административной системы, более прогрессивной, чем у нас. И, что самое интересное, умеют говорить на нашем языке, — выучили у наших разведчиков и купцов за 4 года. Сами. Завидный самоконтроль и прилежание.
Я знаком предложил им сесть. Один из послов поблагодарил меня поклоном, но делегация осталась стоять. Понимают субординацию.
— Приветствую тебя К’хонст, бессметный Правитель великой страны Ми-ит-а.
Я вежливо кивнул.
— Наша бессмертная правительница Пад’адма’далл желает тебе мира и процветания и шлет тебе подарки нашей великой страны Шан
Пад-адма-далл? Пад-адма-далл… Падме Амидала?
Падме, мать ее, Амидала!!!
Отчего же тогда Шан, а не какой-нибудь Татуин?
Справившись с приступом смеха, я обратился к посланцам, смотревшим на меня круглыми глазами, стараясь быть как можно вежливее и осторожнее. А то, вон как их скособочило…
— Я с радостью и почтением приветствую посланцев Великой богини, хм, Амидалла. Где находится ваша… богиня? Она сейчас присутствует с вами или… путешествует среди звезд?
Посланники посмотрели на меня странно.
— Богиня всегда с нами. Она показывается людям, когда в этом есть необходимость. Она спускается из своего замка на зов народа, или когда хочет отдать приказание.
Это интересно!
— Она появляется в неравные промежутки времени?
Посланники не сразу меня поняли. После нескольких уточнений они пояснили, что правительница приходит к ним, когда считает нужным. Она живет в цитадели посреди своей столицы.
— Можем ли мы выслать ответное посольство? Я бы хотел прислать ей дары от нашей страны, и послание от меня.
Ляо переглянулись.
— Мы полномочны вести любые переговоры. Если надо мы доставим подарки и послания. Если ваши мудрецы умеют писать на древнем языке, то мы перевезем все через моря и доставим в точности и аккуратно, несмотря на все опасности, подстерегающие в дороге. Вашим людям нет нужды рисковать на этом долгом и неведомом им пути.
Ну что же, они, в общем-то, правы. Мы с трудом добрались до океана, и то, сплавляясь вниз по реке, а плыть по морю — это вообще не про нас, ни одного морского судна мы еще не построили и вряд ли в ближайшее время сумеем построить. Однако, они могли бы прихватить моих людей с собой, в качестве ответного визита!
В итоге я ограничился личным посланием на эсперанто.