Читаем Complete Works of Anton Chekhov полностью

Gryabov flung off his coat and his waistcoat and sat on the sand to take off his boots.

“I say, Ivan Kuzmitch,” said the marshal, chuckling behind his hand. “It’s really outrageous, an insult.”

“Nobody asks her not to understand! It’s a lesson for these foreigners!”

Gryabov took off his boots and his trousers, flung off his undergarments and remained in the costume of Adam. Otsov held his sides, he turned crimson both from laughter and embarrassment. The Englishwoman twitched her brows and blinked... . A haughty, disdainful smile passed over her yellow face.

“I must cool off,” said Gryabov, slapping himself on the ribs. “Tell me if you please, Fyodor Andreitch, why I have a rash on my chest every summer.”

“Oh, do get into the water quickly or cover yourself with something, you beast.”

“And if only she were confused, the nasty thing,” said Gryabov, crossing himself as he waded into the water. “Brrrr... the water’s cold.... Look how she moves her eyebrows! She doesn’t go away... she is far above the crowd! He, he, he... . and she doesn’t reckon us as human beings.”

Wading knee deep in the water and drawing his huge figure up to its full height, he gave a wink and said:

“This isn’t England, you see!”

Miss Fyce coolly put on another worm, gave a yawn, and dropped the hook in. Otsov turned away, Gryabov released his hook, ducked into the water and, spluttering, waded out. Two minutes later he was sitting on the sand and angling as before.

 

NOTES

Albion: poetic name for England

Wilka Charlesovna Fyce: an awkward Russified version of her English name; the middle name means “daughter of Charles”




AN INQUIRY

Translated by Constance Garnett 1882-1885


IT was midday. Voldyrev, a tall, thick-set country gentleman with a cropped head and prominent eyes, took off his overcoat, mopped his brow with his silk handkerchief, and somewhat diffidently went into the government office. There they were scratching away....

“Where can I make an inquiry here?” he said, addressing a porter who was bringing a trayful of glasses from the furthest recesses of the office. “I have to make an inquiry here and to take a copy of a resolution of the Council.”

“That way please! To that one sitting near the window!” said the porter, indicating with the tray the furthest window. Voldyrev coughed and went towards the window; there, at a green table spotted like typhus, was sitting a young man with his hair standing up in four tufts on his head, with a long pimply nose, and a long faded uniform. He was writing, thrusting his long nose into the papers. A fly was walking about near his right nostril, and he was continually stretching out his lower lip and blowing under his nose, which gave his face an extremely care-worn expression.

“May I make an inquiry about my case here... of you? My name is Voldyrev. and, by the way, I have to take a copy of the resolution of the Council of the second of March.”

The clerk dipped his pen in the ink and looked to see if he had got too much on it. Having satisfied himself that the pen would not make a blot, he began scribbling away. His lip was thrust out, but it was no longer necessary to blow: the fly had settled on his ear.

“Can I make an inquiry here?” Voldyrev repeated a minute later, “my name is Voldyrev, I am a landowner. . . .”

“Ivan Alexeitch!” the clerk shouted into the air as though he had not observed Voldyrev, “will you tell the merchant Yalikov when he comes to sign the copy of the complaint lodged with the police! I’ve told him a thousand times!”

“I have come in reference to my lawsuit with the heirs of Princess Gugulin,” muttered Voldyrev. “The case is well known. I earnestly beg you to attend to me.”

Still failing to observe Voldyrev, the clerk caught the fly on his lip, looked at it attentively and flung it away. The country gentleman coughed and blew his nose loudly on his checked pocket handkerchief. But this was no use either. He was still unheard. The silence lasted for two minutes. Voldyrev took a rouble note from his pocket and laid it on an open book before the clerk. The clerk wrinkled up his forehead, drew the book towards him with an anxious air and closed it.

“A little inquiry.... I want only to find out on what grounds the heirs of Princess Gugulin.... May I trouble you?”

The clerk, absorbed in his own thoughts, got up and, scratching his elbow, went to a cupboard for something. Returning a minute later to his table he became absorbed in the book again: another rouble note was lying upon it.

“I will trouble you for one minute only.... I have only to make an inquiry.

The clerk did not hear, he had begun copying something.

Voldyrev frowned and looked hopelessly at the whole scribbling brotherhood.

“They write!” he thought, sighing. “They write, the devil take them entirely!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бесы (Иллюстрации М.А. Гавричкова)
Бесы (Иллюстрации М.А. Гавричкова)

«Бесы» — шестой роман Фёдора Михайловича Достоевского, изданный в 1871—1872 годах. «Бесы» — один из значительнейших романов Достоевского, роман-предсказание, роман-предупреждение. Один из наиболее политизированных романов Достоевского был написан им под впечатлением от возникновения ростков террористического и радикального движений в среде русских интеллигентов, разночинцев и пр. Непосредственным прообразом сюжета романа стало вызвавшее большой резонанс в обществе дело об убийстве студента Ивана Иванова, задуманное С. Г. Нечаевым с целью укрепления своей власти в революционном террористическом кружке.«Бесы» входит в ряд русских антинигилистических романов, в книге критически разбираются идеи левого толка, в том числе и атеистические, занимавшие умы молодежи того времени. Четыре основных протагониста политического толка в книге: Верховенский, Шатов, Ставрогин и Кириллов.**

Федор Михайлович Достоевский

Русская классическая проза