Читаем Complete Works of Anton Chekhov полностью

So that’s what “oysters” meant! I imagined to myself a creature like a frog. A frog sitting in a shell, peeping out from it with big, glittering eyes, and moving its revolting jaws. I imagined this creature in a shell with claws, glittering eyes, and a slimy skin, being brought from the market.... The children would all hide while the cook, frowning with an air of disgust, would take the creature by its claw, put it on a plate, and carry it into the dining-room. The grown-ups would take it and eat it, eat it alive with its eyes, its teeth, its legs! While it squeaked and tried to bite their lips....

I frowned, but... but why did my teeth move as though I were munching? The creature was loathsome, disgusting, terrible, but I ate it, ate it greedily, afraid of distinguishing its taste or smell. As soon as I had eaten one, I saw the glittering eyes of a second, a third... I ate them too.... At last I ate the table-napkin, the plate, my father’s goloshes, the white placard... I ate everything that caught my eye, because I felt that nothing but eating would take away my illness. The oysters had a terrible look in their eyes and were loathsome. I shuddered at the thought of them, but I wanted to eat! To eat!

“Oysters! Give me some oysters!” was the cry that broke from me and I stretched out my hand.

“Help us, gentlemen!” I heard at that moment my father say, in a hollow and shaking voice. “I am ashamed to ask but -- my God! -- I can bear no more!”

“Oysters!” I cried, pulling my father by the skirts of his coat.

“Do you mean to say you eat oysters? A little chap like you!” I heard laughter close to me.

Two gentlemen in top hats were standing before us, looking into my face and laughing.

“Do you really eat oysters, youngster? That’s interesting! How do you eat them?”

I remember that a strong hand dragged me into the lighted restaurant. A minute later there was a crowd round me, watching me with curiosity and amusement. I sat at a table and ate something slimy, salt with a flavour of dampness and mouldiness. I ate greedily without chewing, without looking and trying to discover what I was eating. I fancied that if I opened my eyes I should see glittering eyes, claws, and sharp teeth.

All at once I began biting something hard, there was a sound of a scrunching.

“Ha, ha! He is eating the shells,” laughed the crowd. “Little silly, do you suppose you can eat that?”

After that I remember a terrible thirst. I was lying in my bed, and could not sleep for heartburn and the strange taste in my parched mouth. My father was walking up and down, gesticulating with his hands.

“I believe I have caught cold,” he was muttering. “I’ve a feeling in my head as though someone were sitting on it.... Perhaps it is because I have not... er... eaten anything to-day.... I really am a queer, stupid creature.... I saw those gentlemen pay ten roubles for the oysters. Why didn’t I go up to them and ask them... to lend me something? They would have given something.”

Towards morning, I fell asleep and dreamt of a frog sitting in a shell, moving its eyes. At midday I was awakened by thirst, and looked for my father: he was still walking up and down and gesticulating.

NOTES

Fames: hunger (Latin)

orchestrion: musical instument similar to a barrel-organ that imitates the sounds of other instruments

oleographs: imitation oil paintings



THE MARSHAL’S WIDOW

Translated by Constance Garnett 1882-1885


ON the first of February every year, St. Trifon’s day, there is an extraordinary commotion on the estate of Madame Zavzyatov, the widow of Trifon Lvovitch, the late marshal of the district. On that day, the nameday of the deceased marshal, the widow Lyubov Petrovna has a requiem service celebrated in his memory, and after the requiem a thanksgiving to the Lord. The whole district assembles for the service. There you will see Hrumov the present marshal, Marfutkin, the president of the Zemstvo, Potrashkov, the permanent member of the Rural Board, the two justices of the peace of the district, the police captain, Krinolinov, two police-superintendents, the district doctor, Dvornyagin, smelling of iodoform, all the landowners, great and small, and so on. There are about fifty people assembled in all.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бесы (Иллюстрации М.А. Гавричкова)
Бесы (Иллюстрации М.А. Гавричкова)

«Бесы» — шестой роман Фёдора Михайловича Достоевского, изданный в 1871—1872 годах. «Бесы» — один из значительнейших романов Достоевского, роман-предсказание, роман-предупреждение. Один из наиболее политизированных романов Достоевского был написан им под впечатлением от возникновения ростков террористического и радикального движений в среде русских интеллигентов, разночинцев и пр. Непосредственным прообразом сюжета романа стало вызвавшее большой резонанс в обществе дело об убийстве студента Ивана Иванова, задуманное С. Г. Нечаевым с целью укрепления своей власти в революционном террористическом кружке.«Бесы» входит в ряд русских антинигилистических романов, в книге критически разбираются идеи левого толка, в том числе и атеистические, занимавшие умы молодежи того времени. Четыре основных протагониста политического толка в книге: Верховенский, Шатов, Ставрогин и Кириллов.**

Федор Михайлович Достоевский

Русская классическая проза