Читаем Д-р полностью

Клара. Милорад!.. (Бросаются друг другу навстречу и обнимаются.)

Благое подбегает, берет с письменного стола поднос и бросает его на пол.

XVII

Сойка, Сима, те же.

Сойка (сразу выскакивает из комнаты, вслед за ней ее муж). Ай! Ай! Ай! Ай!

Сима. Но! Но! Но! Но!

Сойка. Так публично целовать чужую жену!

Сима. Скандал!

Велимир (отшатывается при их появлении). Кто вы такие?

Сойка. Я думаю, что у нас будет случай отрекомендоваться вам.

Велимир. Господин Благое?…

Благое. Я их не знаю!

Велимир. Кто вы?

Сойка. В данном случае мы свидетели того, что вы целуете чужую жену, и притом публично. (Госпоже Драге.)

И вы видели, сударыня?

Драга. Как же не видеть?

Сойка (к Благое). И вы, сударь?

Благое. Э, да, видел, не могу сказать, что не видел.

Сойка. Четырех свидетелей достаточно, даже больше, чем нужно.

Велимир (взволнованно). Сударыня, вы чересчур нахальны!

Сойка. Ах, так? Господин Сима, запишите и это!

Велимир (сильно разнервничавшись.) Запишите, но запишите и то, что вы безобразно ведете себя в чужом доме! Господин Благое, разрешите мне вышвырнуть их вон!

Сойка. Ого!

Сима. Ого!

Благое (смущенно). Я здесь не хозяин.

Велимир (идет к двери и кричит). Господин Живота, господин Живота!.

XVIII

Живота, Славка, Мара, Милорад, Пепик, те же.

Входят Живота, Славка, Мара, Милорад Пепик.

Все. Что здесь, ради бога, Что случилось?

Живота. Кто кричит?…

Сойка. Этот господин хочет вышвырнуть нас из вашего дома!

Велимир (увидев Пепика, наклоняется к нему и обнимает). Пепик!

Клара подходит к Славке и что-то ей объясняет.

Живота. Как вышвырнуть вас, за что вас вышвырнуть?

Сойка. Мы пришли сюда поговорить относительно продажи дома на улице Пуанкаре. Вы сказали нам, чтобы мы подождали вас в этой комнате, потому что вы были заняты. Мы ждем вас и вдруг, заглянув в замочную скважину, чтобы увидеть, не пришли ли вы, без всякого желания с нашей стороны, становимся свидетелями скандальной сцены. (Показывает на Клару.) Это ведь ваша сноха, не так ли?

Живота (смущенно). Да, так сказать, да!

Драга (стоящая в это время в глубине комнаты так что Живота ее не видит, вздрагивает). Как? (Приближается.)

Сойка. Э… и застаем вашу сноху в объятиях этого господина…

Живота. Ах, это ужасно, это прелюбодеяние! Так обесчестить мой дом, мое имя! Позор! Моя сноха целуется с чужим человеком! Я прошу вас, будьте моими свидетелями!

Сойка. О, с удовольствием!

Велимир (с недоумением, Маре и другим).

Но что же это такое?

Драга (подходит к Животе). И я присутствовала при этой сцене. Меня тоже можете считать свидетельницей.

Живота (увидев ее, в смущении отшатывается). Вы… что вам здесь нужно?

Драга. Пришла удостовериться! Какой скандал! Значит, ваш сын действительно женат?

Живота (смущен). Нет, он не женат!

Драга. И вы, господин Благое, минуту назад клялись мне на евангелии!

Благое. Откуда я знаю…

Драга. Что же это значит, господин Живота?

Живота. Да ничего не значит, вот увидите, что ничего не значит.

Драга. Срам!.. Вы насмехаетесь? Хорошо! Эта шутка надо мной и министром вам даром не пройдет!

Живота. Ну, подождите же, пожалуйста, спокойнее! Благое, объясни ей!

Велимир. Я все объясню вам, сударыня!

Живота. А ты молчи! Обесчестил мой дом, разрушил счастливый брак, теперь объяснять будешь!

Мара. Подожди, Живота!

Живота. Молчи ты!

Драга. И сын ваш, обманутый супруг, равнодушно смотрит на этот скандал!

Милорад (смеется и пожимает плечами). А что же тут для меня интересного?

Живота. Это меня интересует! (Сойке.) Сударыня, а рассчитываю на вас как на свидетелей. (Драге.) А вы в конце концов удостоверитесь, что мой сын не женат.

Сойка. Как же так, не женат?

Живота. Да женат же! Не путайте вы меня: для вас он женат, для этой дамы холостой.

Драга. Как? Вы видели! Это мне нравится.

Клара (в отчаянии, Славке). Умоляю вас, что все это значит?

Славка. Увидим, успокойтесь!

Драга. Что же сказать господину министру?

Велимир. Я прошу вас объяснить мне, что здесь произошло?

Сойка. И я…

Живота (растерянный, сбился и не знает, как выйти из неловкого положения). Ну, подождите же! Налетели со всех сторон! Я вас всех прошу, всех… Потише! Все объясню. Вот в чем тут дело. Благое.) А ты чего на меня смотришь, не можешь, что ли, рта открыть и сказать что-нибудь?

Благое. Да откуда я-то знаю?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия