Читаем Даийар: Испытание Смертью. Книга первая полностью

— Просим прощения за поведение нашего несдержанного товарища. — взял слово человек со знаком молота и наковальни. Явно кузнец. — Старшие Ремесленники чтут договоренности, что были достигнуты в свое время с Орденом Встречающих. Магистр де Вон лично удостоил наш город чести стать одним из гарантов соблюдения законов. Наше доверие как к ордену, так и к его магистру практически безгранично. И тем более мы не желали обидеть столь прославленную воительницу как вы. Просто у нашего коллеги выдались не самые простые дни. Сами понимаете — организация турнира, а в этом году особенно, это громадная работа, которой Фабий занимается практически в одиночку. Просто сейчас у него сдали нервы, вот он и вспылил. Ведь на этом ужине собралось очень много знатных персон и наша главная задача — это безопасность приглашенных.

Ростом мужчина не уступал Дубовой Голове, но по мощности телосложения превосходил того на порядок. По толщине его руки могли спокойно соперничать с ногами нашего рыцаря, закованными в доспехи. Ноги больше походили на фонарные столбы, а туловище было словно квадратом, со стороной не меньше метра. На лице и руках яркими пятнами выделялись следы ожогов, наверняка полученные им в кузне. Растительность на голове имелась только в виде густой бороды, доходившей ему до груди. Несмотря на столь брутальную внешность, голос был довольно высоким, словно у оперного тенора, а не у человека всю жизнь простоявшего возле горна.

Лилит, полностью удовлетворенная произведенным эффектом, взяла со стола полный бокал вина и осушила его одним махом.

— Да ладно, я все прекрасно понимаю и не имею никаких претензий к Иннокентию Фабию Четырнадцатому. Тем более он уже и сам раскаялся и вполне поплатился за свою вспыльчивость. Будем считать инцидент исчерпан. — спокойно произнесла Лилит. Словно это не она минуту назад была готова на убийство. — Я так понимаю, что вы лично пришли засвидетельствовать мне и госпоже Изольде свое почтение? К тому же, мы не имели чести быть представленными нынешнему поколению правителей города.

Похоже столь резкая смена настроения от гнева к показному безразличию произвела на правителей гораздо большее впечатление. Они просто стояли и смотрели на девушку, не в состоянии произнести хоть слово. Помогла им Изольда. Ну как помогла, просто подошла немного ближе, как раз на расстояние действия своего естественного ментального фона, который она, как оказалось с легкостью может сжимать буквально до полуметра, что и сделала перед походом на ужин

Все мужчины сразу встрепенулись, начали поправлять на себе одежду и стараться рукой расчесать волосы, даже кузнец пару раз провел пятерней по своей лысине — скорее всего вытирал пыль. Иннокентий, хоть и не до конца избавился от бледности, перестал изображать рыбу, его взгляд приобрел осознанность и к нему пришло понимание в какой ситуации он сейчас находится.

Даже магнетическая аура Изольды не смогла помешать Кеше моментально вскочить и убежать в неизвестном направлении. О его присутствии теперь напоминала только дурно пахнущая лужа, впрочем, Изольда смогла справиться и с этой неприятность. Пас рукой, короткое слово и лужа мгновенно испарилась, в последний раз обдав окружающих своим ароматом.

— Теперь можешь продолжать, они в норме. — обратилась к Лилит Изольда и отошла на безопасное для последних расстояние. Вообще, я предполагал, что у соправителей столь крупного торгового и ремесленного центра априори должна имеется защита от ментальных атак, но увиденное сейчас опровергло мои предположения.

— Благодарим, госпожа. — поклонился, отошедшей Изольде, мужчина со знаком плотника. За ним поклонились и все остальные.

— Мы действительно хотели засвидетельствовать вам свое почтение. — на этот раз слово взял шахтер, ну или землепашец, до сих пор еще не выяснил кто точно носит знак с киркой и лопатой. — Но это являлось не главной нашей задачей.

— На самом деле, — слово взял ювелир. — мы хотели попросить вас, госпожа Лилит, о не большой услуге. Смею вас заверить, что для вас это будет сущим пустяком, а для всех присутствующих на сегодняшнем вечере станет истинным подарком…

— Петь и танцевать в неглиже отказываюсь сразу. — перебила мужчину Лилит. — Также летать под потолком, катать на себе детей аристократов и вести заунывные беседы с умирающими монархами, хватит с меня Георга четвертого и его воспоминаний о жизни с семью наложницами. До сих пор как вспомню — в дрожь бросает. Фу, гадость какая, снова вспомнила. — сплюнув на пол, девушка вся передернулась и осушила очередной бокал.

Как бы не пришлось мне ее на себе обратно тащить, а то опустошает бокалы с завидной скоростью. Даже Грэхам, который превосходит девушку весом минимум вдвое, старается ограничивать употребление алкоголя, судя по всего одному подносу с напитками, что он усердно пытается спрятать от ангела за своей спиной. Хотя припрягу к этому делу рыцаря, пусть он тащит пьяное тело, точно так и поступим в случае необходимости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сынок

Похожие книги