Читаем Далекий берег полностью

Мистер Хэмфри Гувер пообещал назвать свою лучшую новорожденную лошадь ее именем и великодушно позволил ей навестить свою самую дорогую скаковую лошадь Келли. Увидев рядом девушку и лошадь, мистер Гувер пришел к выводу, что между ними немало сходства: обеим присущи лоск и хорошие манеры, у обеих красивые длинные ноги и гордо поднятая голова.

Уэлсли Уоллес сопровождал ее чаще других, и Кристине быть в его компании было приятнее, чем среди холостяков, желающих заполучить ее руку.

– Кристина, – сказал он, поцеловав ее на освещенной луной палубе, пока граф Клер лихорадочно их разыскивал. – Вы не просто самая красивая женщина на свете, вы настоящая куколка. Почему бы вам не изменить свое решение и не остаться в Нью-Йорке?

Однако Кристина менять решение не собиралась.

Мистер Харди Глин задал капитану Риду вопрос, не является ли мисс Хаворт постоянным пассажиром «Коринфии», и капитан воспользовался шансом. Он ответил, что так оно и есть, что на других судах она плавать не намерена. Мистер Глин пересмотрел свое решение отправиться в следующий раз в Европу на судне компании Кунарда и попросил оставить за ним его каюту в октябре.

Капитан Рид удовлетворенно потирал руки. У него более не оставалось ни малейших сомнений в том, что будет мудро оставить Кристину на борту «Коринфии». Надо лишь добиться, чтобы Теобальд Голденберг утвердил его решение. Наверняка Голденберг будет доволен им – Калеб чувствовал это нутром.

Он испытывал необычайный душевный подъем, когда судно входило в Нью-Йоркскую бухту. Кристина оставалась в капитанской каюте, пока пассажиры первого класса сходили на берег.

Слуги несли за ними десятки чемоданов к ожидающим на набережной лимузинам и запряженным лошадьми кебам.

Когда сошли также пассажиры второго класса, а полные радужных надежд иммигранты погрузились на баржу и отправились к острову Эллис, капитан Рид послал стюарда попросить Кристину пройти на капитанский мостик.

– Вы не собираетесь осматривать достопримечательности?

Кристина посмотрела на Гудзон, запруженный морскими кораблями, на роскошные лайнеры рядом с «Коринфией» у причалов Манхэттена. Знакомые звуки и запахи моря. Здания из коричневого камня – бордели, дома со сдающимися меблированными комнатами, лавки и магазины. У нее не было намерения сходить на берег. Любой из пришвартованных кораблей мог принадлежать Девлину. На любом углу она могла столкнуться с ним. Кристине вдруг подумалось, что мир слишком тесен и мал.

– Я останусь на судне, пока мы не отплывем в Англию. Капитан тряхнул гривой седых волос.

– Я хочу, чтобы вы отправились со мной.

– Зачем? Мне хорошо на борту «Коринфии». И я никому не буду мешать.

– Нам нужно нанести визит, – сказал капитан Рид, разглаживая ладонью бороду. – Весьма важный визит.

– Кому? Вашей жене?

Калеб засмеялся:

– Я не думал об этом, но, пожалуй, мы это сделаем. Только несколько позже. А вначале мы навестим мистера Теобальда Голденберга, президента пароходной компании. Я уже послал ему телеграмму, и он нас ожидает.

– Но зачем? – встревоженно спросила Кристина. – Я полагала, что вы остались довольны тем, как я вела себя на борту.

– Так оно и есть. Именно по этой причине я хочу встретиться с мистером Голденбергом.

Никакой новомодный лимузин капитана не ожидал. Старший помощник Пегхэм нанял кеб, и они поехали по шумным, многолюдным улицам. По дороге капитан Рид спросил Кристину:

– Вы не согласились бы постоянно плавать на «Коринфии»?

Глаза у Кристины округлились от изумления.

Капитан Рид засмеялся.

– Я долго думал об этом и собираюсь рассказать мистеру Голденбергу о впечатлении, которое вы произвели на пассажиров. Полагаю, он согласится со мной, что вы можете стать весьма ценным достоянием компании и привлечете многих пассажиров.

– Это тот человек, о котором вы говорили, что я могу запятнать его имя своим недостойным поведением? – спросила Кристина.

Калеб кивнул:

– Мистер Голденберг владеет железной дорогой и сталелитейной компанией в придачу к пароходной. Он очень влиятельный и очень уважаемый человек. Ни в коем случае не должно создаться впечатление, что ваше происхождение… гм… вызывает сомнения. Я скажу ему, что вы – леди, получившая хорошее воспитание, но оказавшаяся без семьи и финансовой поддержки. Что жизнь на борту корабля вас устраивает и что у вас есть определенный… гм… талант. У президента есть глаза, так что он и сам все увидит… А вот мы и приехали!

Поправив обшлага своей капитанской униформы, Калеб Рид помог Кристине выйти из кеба у входа в небоскреб, где размещалось правление Пароходной компании Голденберга.

Лифт доставил их на один из верхних этажей. Секретарша с накрахмаленным воротничком пригласила капитана в кабинет президента, а Кристина осталась ждать в приемной.

Теобальд Голденберг не перебивая выслушал капитана. Теоретически все звучало неплохо, но он сомневался, что такой человек, как капитан Рид, способен подыскать подходящую кандидатуру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы