Читаем Далекое завтра полностью

— Юнга принесет вам что-нибудь, на чем можно будет посидеть, — ответил тот. — Мне нужно проследить за причаливанием и разгрузкой. Я смогу отвезти вас в замок не раньше, чем все закончу. Для меня главное — это мой корабль.

— Да, конечно, — согласилась Лара.

Она села в принесенный юнгой кожаный шезлонг и стала обозревать окрестность. В воздухе витал свежий запах моря. Холмы были пустынны: ни замков, ни лошадей, ни пасущихся овец. Лара не заметила никаких деревень, хотя Коррадо сказал, что они есть. Возможно, с этой стороны жилище доминуса окружали частные владения. Наконец корабль обогнул крутой изгиб фьорда, и Лара увидела замок.

Огромный замок словно вырастал из скалистого склона. Массивный, из темного камня, он, однако, не казался тяжеловесным. Его венчали высокие изящные башни с остроконечными крышами из серого сланца. На их стенах тут и там виднелась ползучая зелень, и Лара подумала, что за башнями, наверное, располагаются большие сады. В Хетаре не было ничего похожего, разве что в провинции принцев-теней. При виде этого великолепия Гай Просперо позеленел бы от зависти. Лара про себя улыбнулась. Ее распирало от желания узнать о доминионе как можно больше. И особенно ей хотелось выяснить, почему здешние женщины не разговаривают — поистине самая таинственная для нее загадка.

Корабль направился к длинному каменному причалу. После швартовки на судно перебросили трап, и началась разгрузка товаров, все коробки и контейнеры тут же уносили в проем между утесами, куда вела каменная дорожка причала. Всем этим действом руководил капитан Коррадо. Пустеющее судно все сильнее покачивалось на волнах. Когда наконец сняли последний груз, капитан взошел на борт, чтобы забрать Лару.

— Вы готовы? — спросил он.

— Готова, — ответила она. — Я скоро увижу доминуса?

— Думаю, да, — сказал капитан. — Как правило, меня сразу пропускают к нему, когда я возвращаюсь из рейса.

Мы с ним родичи.

— Крутой склон, — заметила Лара, когда они спустились по трапу и пошли по причалу к берегу.

— Нам не придется на него подниматься, — объяснил капитан. — Скоро сами увидите.

Он подвел ее к проему в скалистых утесах, взял Лару за руку, и они шагнули сквозь деревянные ворота на открытую рельсовую платформу, которая почти сразу же тронулась с места, увозя их наверх, в глубь утеса. Лара с удивлением смотрела, как платформа проезжает мимо других таких же ворот в каменных стенах. По мере приближения к вершине она стала замечать за воротами коридоры, каждый длиннее прежнего.

— Каким образом это сделано? — поинтересовалась она у капитана.

— Платформа поднимается и опускается силами горного гиганта. Мы их специально для этого нанимаем. Они не слишком умные, но очень сильные и добродушные, — объяснил тот.

Платформа остановилась, и слуга открыл перед ними ворота. Лара и капитан вошли в ярко освещенный коридор.

— Должен вас предупредить, что наши мужчины не привыкли к женскому голосу. Так что постарайтесь говорить поменьше. И помните, доминус — человек суровый. Держите с ним ухо востро, ради вашей же безопасности.

— Спасибо вам, — ответила Лара, тронутая его заботой. И, в сопровождении встретившего их слуги, последовала за капитаном по коридору.

— Хозяин в своих покоях, — услышала Лара голос слуги, обращенный к капитану. — Он не был уверен, что вы сегодня вернетесь.

— Погода была хорошая, а море чистое. У меня для доминуса есть сюрприз, — объявил тот.

— Женщина? — Слуга быстро взглянул на Лару.

— Полуфея-полухетарианка, — пояснил капитан. — Подарок для доминуса.

— Неплохой подарочек! — живо отозвался слуга. — Я бы тоже от такого не отказался. — И они оба засмеялись над этой шуткой.

Коридор заканчивался двумя бронзовыми двустворчатыми дверями. Лара отметила, что их никто не охраняет. «Значит, доминус находился в замке в полной безопасности», — подумала она. Слуга открыл одну из дверей и проводил их с капитаном в большое помещение, по левую сторону которого располагались огромные высокие окна с видом на фьорд. Напротив был довольно больших размеров очаг с решеткой, за которой пылало несколько крупных поленьев.

Перед огнем стояло большое кресло с высокой спинкой. Сидевший в нем мужчина поднялся им навстречу. Он был очень высокого роста, крупный, но идеально сложенный. На привлекательном лице с высоким лбом, высокими скулами и тонкими губами застыло выражение холодной строгости. Короткие золотистые волосы с проседью. Густые, тоже золотистые брови и ярко-голубые глаза. Всю его одежду составлял длинный темно-синий халат с круглым вырезом. Мужчина одарил капитана теплым дружеским взглядом.

Капитан упал на колено, приложил руку доминуса к своему лбу, потом к губам и, наконец, к сердцу.

— Мой лорд.

— Добро пожаловать домой, Коррадо, — произнес доминус глубоким, музыкальным голосом. — А теперь вставай, родич, и расскажи, как прошел рейс. — Казалось, он не проявляет никакого интереса к присутствующей женщине, но Лара видела, как он бросил быстрый взгляд в ее сторону.

— Обычный рейс, за исключением одного момента. У вас есть время меня выслушать, мой лорд?

Магнус Хаук кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Хетара

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы