Читаем Далия теряет и находит полностью

– А где он лежит? У вас есть карта? – спросила Далия, вспомнив «Остров сокровищ».

– Иии, милая! – почти искренне засмеялась ведьма. – Да коли б я знала да карту имела, уже ль б сама не забрала? Но мне искать некогда, а у тьбя вся жизнь впереди. Твоя и твоих родичей, – добавила она со значением. – Так ш ищи, хоть всё блото переищи. – Мож и с Блотником пообщаешься, – ухмыльнулась она.

– Да кто этот Болотник? – не замедлила уточнить Далия.

– Тварищ мой давний, – хохотнула Подземлиха. – Увидишь – првет передашь.

– Передам, – простодушно пообещала Далия. – Только как мне отсюда выйти? Я ведь не помню дороги.

– Ага, знач сьда явиться без спросу мы можем, а на выход вас провжать требно, – озлобленно и насмешливо проворчала ведьма. – Иди, давай, без тебя забот хватат. Вон в ту дверь, – ткнула она в сторону одной из дыр, отвернулась от девочки и стала рыться в своём узле.

Далия с тоской взглянула ну ту колонну, в которой были замурованы родители и пошла в указанном направлении. Она понятия не имела, где искать клад, и почему-то совсем не хотела встречаться с Болотником, но знала, что найдёт его во что бы то ни стало, чтобы выкупить у Подземлихи своих родителей и всех друзей.

В речной долине

Через указанную ведьмой дыру Далия попала в широкий коридор, по которому на удивление просто и скоро вышла к поверхности земли. Но это была не та нора, в которую она входила и у которой остался Ветер. Здесь дыра была прямо в земле, заваленная большими камнями. Со стороны нельзя было бы догадаться, что под грудой камней есть какой-то проход. Далия легко выбралась между камней и огляделась. Вокруг простиралась широкая каменистая долина, разбитая на две части тихой рекой, но нигде, насколько хватало глаз, не видно было горы.

– Куда же это меня ведьма выпроводила? – спросила себя Далия. – В какой стороне болота? Может, она вовсе не хотела, чтобы я принесла ей болотный клад? Может, и клада никакого нет. А она просто выгнала меня, чтобы я навсегда пропала в неизвестной местности.

Такой поворот событий Далию совершенно не устраивал, и она решила вернуться в нору, чтобы найти правильный выход к горе или ещё раз поговорить с Подземлихой. Она снова протиснулась между камнями к дыре, но никакой дыры уже не было. Она точно помнила, что вылезала между этими камнями, и камни сейчас были на месте, но лежали они на ровной земле и нигде не было видно даже ямки.

– Вот ведьма! – разозлившись, Далия схватила небольшой камень и с силой швырнула его об огромный валун. – Заколдовала дыру, чтобы я не могла вернуться! Как и Ветер. Да, Ветер! Где же он? – Веее-тееер! – позвала она как только могла громко.

Вокруг был полный штиль и ни одна травинка не колыхалась.

– Ну да, он же, наверно, остался у горы и оттуда меня не услышит. Или ещё куда-то полетел. Как же всё-таки добраться до болот? Но стоит ли туда идти? Хотя куда ещё идти? Искать другие дыры? Наверняка, она их все закрыла, – размышляла Далия вслух.

Она услышала тихий плеск реки и ощутила сильную жажду. Она подошла к реке, опустилась на колени и стала зачёрпывать ладошками чистейшую прохладную воду.

– Какая вкусная вода! – напившись, сказала Далия.

– Спасибо, – отозвался мягкий, текучий голос.

Далия на мгновение замерла, потом обернулась и, никого не увидев, сообразила:

– Речка! – весело воскликнула она.

– Здравствуй, Далия, – плеснула Река.

– Здравствуй, Речка! И ты меня знаешь?

– Как не знать. Я видела и слышала тебя каждый день, когда ты приходила купаться или играть на берегу. Или просто сидела у воды и о чём-то думала.

– Но ведь я приходила к другой реке, которая возле моего дома!

– Все реки и водоёмы на Земле связаны друг с другом. Вода везде одна и та же. Частички воды перемещаются по всей планете.

– Круговорот воды в природе! – радостно вспомнила Далия.

– Он самый, – прожурчала Река.

– Вот здорово! – ещё больше обрадовалась Далия. Она быстро поднялась с колен, подпрыгнула и закружилась, раскинув руки в стороны.

– Тебя так радует круговорот воды? – даже немного удивилась Река.

– И он тоже! Меня радует, природа. Она такая живая! И ты, Река, и Мать-Земля, и Ветер. Раньше я любовалась природой, но она была… – Далия немного задумалась, – отдельна от меня. И непонятна. Или я была от вас отделена. А теперь мы вместе и можем общаться. Почему мне раньше никто не говорил, что можно разговаривать с природой?

– Никто почти об этом и не знал, – сказала Река. – Да никто и не мог. Это могут очень немногие люди. И ты одна из них.

– Правда? Как здорово! Но почему я?

– Потому что ты открытая и чуткая, – объяснила Река. – Не все могут так ясно воспринимать мир как ты.

– Надо же, – проговорила Далия задумчиво. – А я думала, что все всё видят одинаково.

– Но ведь все разные, и каждый видит мир по-своему. Кто-то даже не замечает того, что его окружает в природе.

– Они многое теряют, правда? Ведь вокруг столько всего красивого и хорошего.

– Правда. Хорошо, что ты это видишь. Поэтому ты можешь совершить гораздо больше, чем другие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения