Читаем Дао настоящего менеджера полностью

Потом, помнится, в моду вошли платежи за программное обеспечение. Дескать, американские очень квалифицированные программисты написали нам программный продукт для автоматизированного учёта носков на складе. Ну и что, что за миллион долларов. Там знаете, какие зарплаты в Америке? А программа вот, пожалуйста, смотрите рабочая и полностью, заметьте, русифицированная, умеют там люди работать, не то, что наши быдлокодеры. Сильно похожа «Microsoft Access» для «Windows ХР»? Ну, так и та тоже американская.

Сейчас, правда, времена изменились, стали более цивилизованными. Теперь таких деятелей, если они ещё к тому же и подписи, где не надо ставят, сразу ведут в тюрьму. В последний раз, когда я интересовался этим вопросом, для крупных перечислений использовались фирмы однодневки с бомжами-директорами. А им, что тюрьма, что колодец в теплотрассе — один хрен, где жить. Пару раз приходилось, кстати, видеть платёжки (вполне серьёзные, от серьёзной фирмы за серьёзное оборудование), а отправитель денег там — какой-нибудь мигрант Василий Алибабаевич. И зачем ему, спрашивается, электрогенератор компании «Сименс» за семьдесят тысяч зелёных? А секретик в том, что у не граждан России, так называемых нерезидентов, нет ограничений на размер отправляемых валютных переводов. Отобрали банкиры у него паспорт (в самом лучшем случае купили), дали ему пинка под зад, а сами пару миллионов долларов якобы от него за несколько раз перечислили куда надо. И концов не найти. Да, приходил господин Алибабаевич, куда-то что-то отправлял. Конечно, имел полное по закону на это право. Нет, больше не появлялся.

Ладно, это я отвлёкся. На самом деле, мы такие вещами напрямую давно уже не занимаемся. В нашей экологической цепочке каждый хищник или паразит занимает свою отдельную экологическую нишу. Для нашей конторы отправка денег куда надо, представляет собой довольно простой процесс. Как и сболтнул Алексеич, мы просто гоним нужные суммы на московские фирмы, названия и реквизиты которых, как и следует ожидать, меняются примерно раз в полгода. Они там что-то колдуют и присылают нам обратно так называемые «свифтовки», небольшие такие бумажки, с помощью которых наши заграничные партнёры убеждаются, что денежки пришли именно от нас, хотя отправителем, как я уже говорил, может быть кто угодно (даже господин Алибабаевич). Но нас это волнует мало, главное назвать поставщику точную сумму и дату отправки. Ну, а документы на то, что мы якобы купили в Москве, мы давно уже сами делаем. Да что там делать, заказал нужную печать и подпись нарисовал похожую на фамилию директора.

Так что отправка четырёх миллионов долларов (и двенадцати миллионов рублей) господам A.Soin и N.Krasnikov на принадлежащую им респектабельную компанию «International Electronics Group ltd» — это вопрос не сложный. Другое дело, эти господа не знают, за что именно официально латвийский барыга переводит эту сумму. Может, он у них по документам закупает банки для латвийских шпрот. А господа A.Soin и N.Krasnikov получается, вырученные за эти консервы деньги, отправляют в Сибирь и покупают на них кирпичи, чтобы построить там же домик в шесть этажей. Соответственно возникает вопрос — что, к чему и зачем. И налоговая служба местная гонконговская с ума сойдёт, когда будет бумажки разбирать от «International Electronics Group ltd». Они же к таким вещам пока ещё не привыкли.

Естественно, вслух я подсократил свою речь при помощи трёх универсальных русских слов для большей доходчивости. Чтобы мой компаньон шариками покрутил в голове, может, тогда быстрее отвлечётся от морячков с «Крузенштерна».

Только он даже крутить ими не стал, опёрся спиной на поручни, посмотрел на меня чуть ли не снисходительно:

— Анекдот слышал про Чапаева, как он с англичанами в покер играл? Когда ему сказали, что у них джентльменам верят на слово?

Я бросил взгляд за его спину вдаль на высокую гору окаймлявшую бухту, где на её склоне солнце золотило крыши коттеджей англичан миллионеров, про которые нам уже успел поведать гид. Анекдот показался знакомым. А, ну конечно!

— Это, тот, что заканчивается словами: «вот тут-то мне и попёрло»? — догадался я про известное окончание истории. — Так это для наших, в приличном обществе самый злободневный анекдот. И мы что тоже также безобразничать будем?

— А что делать? — вздохнул шеф, — производство с офисом строить то надо. Местным налоговикам отпишем, что на полученные деньги пустые консервные банки делаем для Латвии, а на самом деле будем на них теремок себе строить.

Я почесал в затылке:

— Да, как-то, боязно. А вдруг проверять начнут?

— Не жухай! — Красников отмёл мои сомнения прочь своим любимым выражением (после матов конечно), — на кой мы им сдались с проверкой? Разве только, если кто нас специально сдаст, — добавил он и посмотрел на меня как Сталин на Берию.

Я тут же перестал чесать затылок и провёл ладонью по горлу:

— Могила! — слова мои был совершенно искренни. Двенадцать миллионов рублей, тоже, знаете ли, на дороге не валяются. — А если что настряпаем нужных документов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука