Читаем Дар Земле полностью

Всё хочет хоть минуту говорить,Чтобы, явив на миг свою отдельность,Внедриться в многосложнейшую цельность,И смысл чертою новой озарить.Нам нужно бытие боготворить,Пролить на всё вниманье и молельность,Познать предел и рваться в беспредельность,И разрушать, чтоб новое творить.Для царственного счастья созиданьяДолжны металл калить мы горячей,Взять в нашу радость полноту страданья.Сжать яхонт дня оправою ночей.Уметь сказать, в решении суровом,Молчанием и напряжённым словом.

10

Молчанием и напряжённым словом,Мятежным воплем мечущей души,Молитвою, зате́пленной в тиши,Грозой, что ломит сучья по дубровам, –Прорывом к далям, дальше, к далям новым,Призывом страсти: «Пей! Бери! Спеши!» –Все смелые разбеги хороши,И трубит рог удачи быстрым ловам.Упиться страстью, нежа и любя,Упиться битвой, пляской вдохновенья,Упиться чем-нибудь, но до забвенья, –Вот лучший путь, чтобы найти себя,И тешиться, под бархатным покровом,Звездой небес и запахом сосновым.

11

Звездой небес и запахом сосновым,Росинкой трав и молнией в грозе,Алмазом, загоревшимся в слезе,Играет дух и прячется под кровом.Работает пчелой в цветке медовом,Яри́тся в быстролётной стрекозе,Крути́тся струйкой пыли на стезе,С усмешкой смотрит взором чернобровым.Мелькнёт, лампада ночи, светляком.Нависнет аметистовым удавом,Червём, как храм, земли источит ком.Возникнет альбатросом величавым,Задумает людей тканью учитьКрестовиком, свою скрутившим нить.

12

Крестовиком, свою скрутившим нить,Была такая сплетена картина,Что в споре сражена была Афина,Всю жизнь богов сумел в узор он влить.Он радугой умеет распалитьОтъединённый замок властелина,И так легко-изящна паутина,Что кружево лишь можно с ней сравнить.Все существа владеют тайным даром,Своим, хотя не всё, что в мире есть,И что дроби́тся численным пожаром,Способен человек в веках прочесть.Хоть разный лик дан соловьям и совам,Один огонь бежит по всем основам.

13

Один огонь бежит по всем основам,И тайнопись огня рассмотрим мыИ в яростном пришествии чумы,И в странных снах, являющихся вдовам.Всем Буддам, Брамам, Зевсам, ИеговамЯвлялся свет в предельностях тюрьмы.Благословим же царство нашей тьмы,Но подожжём её костром багровым.Сожжём себя, коль золота хотим,Сожги себя, коль хочешь возрожденья,Жар-Птицей будешь, реющей сквозь дым.Из новых струн сверкнёт иное пенье.От перстня получи, – чтоб сон сменить, –Желанье в вечном миг свой сохранить.

14

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия