Читаем Дар. Золото. Часть 4 полностью

Дар. Золото. Часть 4

Тут это… Тут такая ситуация.Барон Тишан Райен на данный момент вне досягаемости, поэтому начинать, вернее продолжать, повествование о Даре и золоте приходится без него, на свой страх и риск. Ах, да, забыл представиться. Я тот самый «шибко занятый» толмач, на которого Тишан вечно ссылается и спихивает все читательские претензии. Уж не знаю, насколько я хорошо переводил с вессальского на ваш русский, но деваться некуда, история эта и меня заинтересовала – самому охота знать, что там дальше. В общем, будем знакомы. Я переводчик.А… Вот еще что. Примите добрый совет, перечитайте первые повествования. Хорошо? Это я к тому, что уж больно не хочется поторять по десять раз одно и то же. Ну, да, Тишан был прав: я такой - мне вечно некогда и я вечно тороплюсь. Куда тороплюсь? Жить, куда ж ещё!***По: "Совсем эпилог"

Ол Ван

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези18+

Ол Ван

Дар. Золото. Часть 4

***


Примечания автора:

Тут это… Тут такая ситуация.


Барон Тишан Райен на данный момент вне досягаемости, поэтому начинать, вернее продолжать, повествование о Даре и золоте приходится без него, на свой страх и риск. Ах, да, забыл представиться. Я тот самый «шибко занятый» толмач, на которого Тишан вечно ссылается и спихивает все читательские претензии. Уж не знаю, насколько я хорошо переводил с вессальского на ваш русский, но деваться некуда, история эта и меня заинтересовала – самому охота знать, что там дальше. В общем, будем знакомы. Я переводчик.


А… Вот еще что. Примите добрый совет, перечитайте первые повествования. Хорошо? Это я к тому, что уж больно не хочется поторять по десять раз одно и то же. Ну, да, Тишан был прав: я такой - мне вечно некогда и я вечно тороплюсь. Куда тороплюсь? Жить, куда ж ещё!


Страница книги


Файл скачан программой телеграмм канала @books_fine (https://t.me/books_fine). Узнать о программе вы можете на канале

Пролог

Здрасте.

Тут это… Тут такая ситуация.

Барон Тишан Райен на данный момент вне досягаемости, поэтому начинать, вернее продолжать, повествование о Даре и золоте приходиться без него, на свой страх и риск. Ах, да, забыл представиться. Я тот самый «шибко занятый» толмач, на которого Тишан вечно ссылается и спихивает все читательские претензии. Уж не знаю, насколько я хорошо переводил с вессальского на ваш русский, но деваться некуда, история эта и меня заинтересовала – самому охота знать, что там дальше. В общем, будем знакомы. Я переводчик.

А… Вот еще что. Примите добрый совет, перечитайте первые повествования. Хорошо? Это я к тому, что уж больно не хочется пересказывать по десять раз одно и то же. Ну, да, Тишан был прав: я такой - мне вечно некогда и я вечно тороплюсь. Куда тороплюсь? Жить, куда ж ещё!


Пролог


— Это что же в конце-концов, делается, а?! — причитал пухленький начальник Сурьевского отделения Тайной Стражи, мелкими шажками носясь по кабинету. — Сначала наш распрекрасный лэр Лоран, мой непосредственный патрон, затевает заговор против короля… Нет… Сначала король выгоняет эльфов из страны, и только потом заговор. Потом в Лирии воры обчищают королевскую сокровищницу и спокойно уматывают восвояси. Потом эльфячья лохань поджигает лохань вессальскую, и мне приходит разнарядка о проверке всех корыт в порту Сурьи. Вот делать мне больше нечего! Ладно, это всё я еще могу понять. Но потом! У меня под носом устраиваются побегушки с препятствиями в проклятом лазарете! Но и на это можно плюнуть и жить спокойно, лишь усилить наблюдение за брошенной больничкой. Так ведь нет! С утра! С самого ранья меня будит заполошный Хильте, будь он неладен, и верещит, что у него на квартале убийство! И я его посылаю. Далеко. Но он не уходит! Он орет так, что пирамидка связи подпрыгивает на моей личной тумбочке возле моей личной кровати. И чтобы он от меня отстал, я снаряжаю лучшего своего сыскаря. А теперь мой лучший сыскарь заявляет мне, что это самое убийство действительно наша головная боль. Лен, я тебя умоляю, побойся Хозяйки, скажи что ошибся.

На столе у лэра Жигина был стопроцентный деловой бардак. Сидевший в кресле возле начальничьего стола эльф, поправил косо лежавшую стопку донесений и скупо улыбнулся.

— Лэр, я обязан доложить вам, что на улице Соляной, в общем муниципальном доме под номером сорок, совершено убийство десяти человек, более известных как банда Безногого Тиля. Убиты все его ближайшие подельники, его сыновья и он сам. Дней пять назад. Сами понимаете, пока трупная вонь не начала подниматься на верхний этаж, в этот притон никто и носа не совал.

Лэр Жигин резко остановился. От его наигранного возмущения не осталось и следа.

— Вот как, — высказался он и замолчал. Молчание длилось долго. Жигин рассматривал свои остроносые сапоги задумчиво и серьезно, и Лен не собирался ему в этом занятии мешать. Обычно, подобное поведение начальника предвещало очень… очень много работы. В том числе и не по профилю. — Выкладывай всё, что нарыл.

Эльф не стал обижаться на хамоватый тон руководства, бывало и хуже, и спокойно начал:

— Все убиты в одно время. Девять мужиков и девка. Половина сразу, одним точным ударом. Остальных ранили и следом добили.

— Знаю я их притон. Там комната не маленькая, конечно, но развернуться десятерым сложно. Ты понял, как это все происходило?

— Не совсем, — осторожно ответил эльф, — вы правы, места там маловато, но у меня такое подозрение, что убийца был один.

Жигин недоверчиво наклонил голову ожидая продолжения.

— Да, это звучит бредово, но… Двое получили чем-то острым в глаза. Заточкой, или дротиком, или узким стилетом. Смерть мгновенная. И смею предположить, что заточки метали. У девахи в горле была вилка. Тоже с расстояния, видимо. Остальные убиты собственным оружием. Один задушен тетивой. Точнее, придушен, дорезали уже потом.

— Словом, ты хочешь сказать, что это был мастер.

— Судя по всему.

— Ты не уверен?

Лен поёжился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег скелетов
Берег скелетов

Сокровища легендарного пиратского капитана…Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира.Но теперь оказалось, что глобус — всего лишь первый из ключей.Где остальные? Что они собой представляют?Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози — все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире — потомок японских ниндзя Исао…

Борис Николаевич Бабкин , Борис Николаевич Бабкин , Джек Дю Брюл , Дженкинс Джеффри , Джеффри Дженкинс , Клайв Касслер

Приключения / Приключения / Морские приключения / Проза / Военная проза / Прочие приключения