Читаем Даркут. Великий перелом полностью

— А еще я слышал, что дандан никогда не ест упавших в воду людей, — влез в разговор Сувук, самый юный из помощников, только-только усики пробились. — Потому что человеческое мясо для него смертельный яд.

Рулевой рассмеялся.

Сигер и Данпар разом поглядели на юнца. Парень потупил взгляд и отошел.

— У тебя весьма забавные помощники, — заметила Феонелла, прикрыв зеленые глаза от брызг. Морской ветер трепал ее тяжелые черные волосы. — Они смешно ругаются меж собой, я каждый раз еле сдерживаюсь, чтобы не рассмеяться.

— Лучше бы они предложили стратегию ведения переговоров с Варнахами, — проворчал Аларих. Лунарх был высокий и сильный мужчина с густой бородой, в физической мощи он уступал только Данпару. По калантским обычаям отращивал черные волосы до плеч. Одет в черную униформу генерала калантских войск, на плечах белый плащ, на поясе меч.

— Эй, глядите, там люди в воде! — вдруг закричал Сувук. Все подбежали к бортам, даже матросы.

В воде, по левому борту, неподалеку от корабля, и впрямь находились люди. Четыре девушки. Причем они явно наслаждались морской стихией. Ныряли в воду, звонко смеялись, откидывали назад длинные волнистые волосы.

— Они что, обнаженные? — спросила Феонелла и одернула на плечах парчовое платье вишневого цвета. — Как они там очутились?

Девушки как раз распластались на поверхности воды лицом к небу, выставив напоказ нагие груди.

— Вы что, не будете их спасать? — спросил Сувук.

Матросы кричали непристойные шутки. Рулевой кинул взгляд на девушек, усмехнулся.

— Зачем? Это русалки. Сейчас нырнут, увидите хвосты. Море для них мать родная. Хорошо еще, что у нас высокие палубы, а то завлекли бы нас своим пением.

Девушки переворачивались и ныряли в воде, и пассажиры видели, что у них вместо ног серебристые рыбьи хвосты.

Рулевой покачал головой.

— Встретить русалку — недобрая примета. Что-то ветер крепчает. Надеюсь, шторм пройдет мимо.

На корму взошел заместитель капитана. Подошел к лунарху, отвлек от созерцания русалок.

— Скоро подадут ужин. Пожалуйте в каюту. Сегодня будет тушеный хобот мамонта со специями.

Аталар, четвертый воин, высокий и тощий, застонал.

— Не могу слышать о еде. У меня только перестало крутить желудок.

— И хорошо, — покосился на него Сигер. — Тебя легче утопить в море, чем прокормить.

— И еще, — сказал заместитель. — Мне доложили, что надвигается очень странный шторм. Как будто гонится за нами. Мы надеялись проскочить до его наступления, но не успели.

— Мы тоже надеялись, что в битве при Нусе подкрепления Идрисского царства не успеют подойти, — мрачно сказал Аларих. — И проиграли сражение.

Мичман криво улыбнулся. Пассажиры спустились с кормы и разошлись по каютам. Качка усиливалась. Аталар еле переставлял ноги, идя последним, с позеленевшим лицом.

Ближе к ночи море разбушевалось не на шутку. На «Золотую нить» обрушивались волны. Пассажиры сидели в каютах, слышали, как скрипят мачты и кричат матросы. Аталар лежал в гамаке и временами стонал.

Феонелла потрогала в сумочке бутылек с настойкой розового лотоса. Матушка дала зелье давно, еще перед свадьбой. Две капли успокаивали судорожно бьющееся сердце, три погружали в глубокий сон. Ну а семь капель отправляли человека на вечный покой.

Всю ночь корабль боролся со штормом. Под утро через щели полилась вода. На палубе раздался грохот. Аларих выглянул, и обнаружил, что сломались две из трех мачт.

— Тонем! — кричали матросы.

Аларих вернулся в каюту. Схватил меч, сунул за пояс пачку бумаг в непромокаемом мешочке.

— Что случилось? — спросила Феонелла.

— Надо покинуть это корыто. Оно скоро развалится…

— Но как? Я не умею плавать.

Аларих взял жену за руку и почувствовал, как она дрожит. Повел за собой. Заглянул в каюту помощников:

— Быстро вылезайте наружу. Корабль тонет. Возьмите оружие.

Помощники были люди военные и дисциплинированные. Они молча собрали вещи, вооружились и последовали за лунархом на палубу.

Пока они собирались, здесь уже воцарился хаос. Мачты плавали в воде, цеплялись веревками за судно, били в борта. Выл ветер, хлестал дождь, огромные волны то и дело накрывали корабль, перекатываясь через палубу. На глазах Алариха двух матросов смыло за борт. Вместо рулевого мостика в настиле зияла дыра.

Другие матросы столпились у правого борта. Спускали лодку. Капитан стоял рядом и выкрикивал команды.

Мгновенно промокший Аларих подошел к капитану. Корабль сильно накренился. Феонелла вцепилась в руку мужа. На палубу обрушилась волна, Аларих еле устоял на ногах.

Капитан заметил лунарха. Потрогал мокрые седые усы. Поморщился.

— Я отправил за вами матроса. Корабль может утонуть.

— Да что вы, серьезно может потонуть? — крикнул Аларих, стараясь перекричать шум моря. — Что-то я не заметил спешащих матросов.

Капитан дернул плечами, стряхивая воду с одежды.

— В лодку все не влезут. Могу взять вас и вашу жену.

Аларих помотал головой.

— Не пойдет. Я людей не брошу.

Лодка билась о борт корабля, матросы отчаянно работали веслами.

— Эй! — крикнул Данпар. — Не смейте уплывать без нас! Я отрежу вам…

Он чуть не упал от крена судна.

Капитан махнул и крикнул:

— Тогда оставайтесь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы

Похожие книги