Читаем Дары Богов: Меч короля полностью

За тем началось истинное представления, она, как истинная мореплавательница и дочь главы адмиралтейства союза северных королевств, начала выводить корабль за кораблем из пристани поря между ними, трансгресируя в образе птахи между кораблями от одного ко второму. Тем временем уже прибыла стража и послышался знакомый шершавый крик «схватить их», оставшимся на берегу Оркам пришлось вступили в неравное сражения защищая последний корабль, так как второй она вверила в руки Кироли и в темноте послышался женский крик «ВСЕ НА БОРТ» Орки стали медленно отступать ведя пассивную защиту, стражники же не давали им развернутся что бы уйти, как только последний орк сошел с трапа соединявшего корабль с землей из темноты влетела чья-то пятка и повалила стражника в воду. Корабль снятый с троса покачнулся. Кто-то резко дернул штурвал в лево сорвав когтистый зацепки трапа в воду оторвав тем самым его от земли. Затем послышались неизвестные им слова после чего задул порывистый ветер, унося корабли прочь оставив стражников и их капитана с носом.

Слезая со снастей она увидела Лотара передающего штурвал одному из орков.

– Не только ты владеешь Анимагией,– прокричал он.

Она улыбнулась.

***

Светало, Начальник стражи отчитав стражников и пообещавших будущую взбучку побрел, как побитая собака к себе в покои. По всем правилам злого рока должен, нет даже обязан был прибыть Граф. Однако он тут же отринул эти мысли. Ведь не может же быть судьба настолько к нему несправедливо. Сейчас он выспится, приведет себя в порядок, а там уже и придумает оправдание этому кошмару. Хотя может быть это всего лишь сон. Он очень надеялся на это, проходя мимо ворот.

Вдруг они начали отварятся и перед ними предстали принц Арктуриус, королевская стража, смешанная с городской и он, граф Кёренби.

– Все-таки кошмар,– простонал он.

– Ратибор,– воскликнул граф,– что с тобой, опять ты все время про бухал пока меня не было,– сказал он демонстративно приударив его плетью. От тебя несет хуже, чем от моей лошади.

– Все-таки не сплю пробурчал он почувствовав слабый удар.

– Что ты там бурчишь себе под нос,– спросил он слезая с коня.

– Орки милорд,– ответил он.

– На вас напали, озадачено спросил он.

– Нет, милорд. Мы их пленили, точнее их к нам привели пленными.

– Так это же прекрасная новость,– сказал он,– мы как раз с принцем прознали про это и хотели поохотиться.

– Остановить,– поправил Артес.

– Показывай их,– приказал граф,– они должно быть в казематах.

– Были там,– простонал виновато он.

– Что дурья твоя башка значит были там,– прокричал он.

– Они бежали,– пояснил он.

Граф уже с сирой ударил его плеткой.

– Сейчас они орудуют у меня в городе.

–Нет,– ответил Ратибор потирая ушибленное плечо.

– Так вы их поймали,– радостно спросил Граф.

– Нет,– вновь ответил он.

– Ты можешь мне наконец нормально объяснить.

– Они украли четыре торговых корабля вашего превосходства,– почти плача ответил он.

Злобная гримаса выступила на лице у графа. Сквозь оскал проступили слюни, как у хищника завидевшего свою добычу.

***

В это время корабли под чутким командованием Джоанны бороздили просторы Безмятежного моря.

– Тебе нужно отдохнуть,– сказал Лотариин маленькой синей птички, перемахнувшей через борт прекращая трансфигурации,– а то свалишься заживо.

– Я не устала,– заявила Джоанна, обратившаяся вновь в человека запаханным, отрывистым голосом.

Лицо её было бледнее обычного, а под глазами появились круги, словно она не спала уже целую вечность.

– Тем более ты видел их,– риторически спросила она,– они же в любую минуту могут потопить корабль.

Волшебник кивнул.

– Я даже не представляю, как они доберутся до новой, точнее старой обители,– запрыгивая на деревянную бочку грустно заметила она.

В голосе её действительно ощущалось волнение, а возможно это была просто усталость. Кто знает, что было в её девичьих помыслах, когда она решилась на этот план. Искрение желание ответить благородством за благородство, устранить источник конфликта или же более тонкие и высокие чувства.

В отдаление показался песчаный берег бухты, излюбленное место рыболовов для отдыха, однако сейчас она пустовала так как все рыбаки были в море на утреней ловли, а об их столовании напоминали лишь сети, развешанные после починки, засушенная вобла и едки запах копченой рыбы который развевался ветром на многие мили.

– Всё же почему ты решила нам помочь? – спросил Кироли, завязав разговор в ожидании прибытия. Чем хороши, корабельные плаванья, так тем, что времени они тебе предоставляют достаточно.

– Не знаю, просто так,– ответила она.

– Да ладно, Джоанна, просто так не бывает, мне тоже интересно, коль уж ты втянула в нас в эту авантюру,– присоединился волшебник.

– Наверное из-за того, из-за чего совершаю большие глупости,– ответила она.

– Не уж то из-за любви? – спросил Лотар.

Джоанна Рассмеялась:

– Нет! Из-за неё люди совершаю намного большие глупости. Начинают войны, убивают людей, а тут так маленький переворот.

– Они должны быть здесь с минуты на минуту! – сказал вождь.

Перейти на страницу:

Похожие книги