Читаем Дары Света (СИ) полностью

- Лорд Шиэро Даршас, ваше величество, - представил Ормондт королю нашего огнедышащего друга. Лорд Алаис, только стоявший недалеко от Шэра, начал спешное отступление в толпу придворных, замерших в почтительном поклоне.

- Да-да, - повернулся дракон. Смерил взглядом короля, взирающего на него с немым восхищением и вернулся к прерванному флирту.

- Шэр, поклонись королю что ли, - долетел до меня еле заметный шепот, сразу привлекший внимание монарха.

- Алаис, проказник, - расплылся тот в улыбочке, - и ты здесь.

- Нет-нет, ваше величество, меня здесь нет, - послышалось из толпы. - Вам показалось. - И совсем исчез.

- Ну, как же без верного дружочка, - хмыкнул король, явно не собираясь гневаться.

- Оставим вас, - сказал Ормондт. - Шэр, окажи любезность, развлеки короля.

- Кова-арный, - снова подал голос Бриннэйна, которого здесь не было.

- Хорошо, Орм, - покладисто согласился дракон. - Если очень нужно, то развлеку.

Ормондт, потащил меня к выходу из залы, оглянулся напоследок и открыл портал.

- Бежим, пока еще кто-нибудь не заявился. - Сказал он.

- А король? - растерялась я.

- Если дракон его не сожрет, то в столицу вернется может быть даже целым и невредимым, - отмахнулся мой лорд. - Главное, что сейчас ему уже не до нас.

И мы вернулись в свой домик. Только сейчас я поняла, что время близится к вечеру, солнце еще озаряло землю золотистыми лучами, но небо уже начало розоветь. Я вдохнула полной грудью, наконец, чувствуя себя свободно. Наш вариант свадьбы мне все-таки нравился больше. Ормондт, похоже, думал то же самое. Он обнял меня, скинул с моей головы вуаль, одним движением освободил волосы из колючего плена шпилек и повел за собой к озеру, усадил на скамейку, а сам ушел в дом. Но вскоре появился, неся большую корзину Бидди. Там обнаружилось покрывало, вино, два бокала и легкая закуска.

- Садись, жена, - улыбнулся он, приглашая меня присесть на покрывало.

Я подобрала подол и послушно села, мой лорд сел напротив, разлил по бокалам вино и протянул мне один.

- За тебя, любимая, - сказал он.

- И за тебя, - улыбку никак не удавалось удержать.

Ормондт некоторое время, не отрываясь, смотрел на меня, затем отставил бокал, так и не притронувшись к вину, и потянулся ко мне.

- Наконец-то моя, - сказал он, обнимая мое лицо теплыми ласковыми ладонями.

- Всегда твоя, - ответила я, в который раз тая под его взглядом.

- Только моя, - шепнул Ормондт, завладевая мои губами.

Кажется, я забыла, как дышать, потому что голова пошла кругом от нового ощущения. Вроде и все так же целовал, но больше не было преград, не было между нами невидимой границы, не позволявшей больше, чем соприкосновение губ. Рука Ормондта скользнула по спине, спустилась чуть ниже, и я распахнула глаза, разрывая наши объятья.

- Ты меня погладил ниже спины, - сообщила я о своем открытии.

- Имею право, - его глаза весело сверкнули. - Еще могу вот так могу, - пальцы моего лорда скользнули по плечу, огладили его, поднялись к шее, а оттуда спустились вниз, до самого края глубоко выреза, приоткрывшего мою грудь.

- Святители, - выдохнула я. - А назад уже ничего не поменять?

- Издеваешься, родная? - усмехнулся Ормондт. - Я этого момента столько лет ждал, даже не надейся увильнуть.

Кровь отлила от лица, и я испугано посмотрела на собственного мужа. Он некоторое время сохранял на лице хищное выражение, а затем расхохотался, беззаботно и громко. Над озером вспорхнула утка, испуганная его смехом, на мгновение замолчали лягушки, оглашавшие озеро вечерним кваканьем, а я начала стремительно краснеть.

- Ты надо мной издеваешься! - обиженно воскликнула я и запустила в него пульсаром.

- Эй, счастье мое, ты что задумала? - возмутился Ормондт, отбивая энергетический шар.

- Убью тебя. - С мрачной решимостью объявила я, формируя следующий пульсар.

- Ты еще женой толком не стала, а уже во вдовы метишь? - он вскочил и попятился от меня.

- С богатым наследством, заметь, - подмигнула я.

- На ком я женился, - воскликнул мой лорд, воздев руки к небу. - И стоило столько лет ждать эту корыстную женщину? Айли, учти, найду другую.

- Что? - взревела я, вскакивая с места. - Другую? Теперь точно убью!

Когда сверкнул портал, мы даже не заметили, слишком заняты были. Ормондт, петляя и уворачиваясь, носился от взбешенной меня, атаковавшей его всеми боевыми заклинаниями, которые только сейчас могла вспомнить.

- Мы думали они тут уже продолжением рода нам на радость занимаются, а они в догонялки играют. - воскликнул Алаис, с интересом наблюдая, как его друг спешно выстраивает щит против очередного моего выплеска.

- Пошел ты, Брин! Она меня убить собирается, - крикнул Ормондт, пробегая мимо веселившегося приятеля.

- Добро пожаловать в семейную жизнь, - мрачно провозгласила я, останавливаясь, чтобы отдышаться.

- Обожаю тебя, кроха, - хохотнул Бриннэйн. - И спасибо.

- За что? - спросила я, глядя на такого же запыхавшегося Ормондта.

- Что ты выбрала его, - Алаис издевательски усмехнулся. - Пусть теперь мучается.

- Не захлебнись от зависти, - парировал мой муж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения