Читаем Деяния данов. Том 1 полностью

{5.3.15} Тогда же король велел своей сестре принести большую чашу с напитком. 2Эрик же, взяв её правую руку с предложенным ему кубком, сказал: «Неужели, о наилучший из королей, твоя доброта жалует мне этот подарок? 3Ты ведь подтверждаешь, что всё, что я держу в своей руке, ты уступил мне как безвозвратный дар?». 4Король, полагая, что он просит только эту чашу, объявил, что это действительно был подарок. 5Эрик же привлёк к себе и девушку, будто бы и она была подарена ему вместе с чашей. 6Увидев это, король сказал: «‘Глупец выдаёт себя своими поступками’. 7У нас в обычае, чтобы девушки были всегда свободны в своём выборе». 8Тогда Эрик сделал вид, что хочет своим мечом отрубить руку девушки, словно она была подарена ему вместе с кубком, и сказал: «И если я взял больше, чем ты дал мне, или если я претендую на всё это не по праву, позволь мне, по крайней мере, забрать хотя бы часть». 9Король, поняв, что совершил ошибку с этим подарком, отдал ему девушку. Не желая загладить вину своей беспечности отказом от ранее данного слова, он стремился к тому, чтобы его обещания казались более весомыми; хотя нарушать глупые обещания и является скорее признаком зрелости

a, чем непостоянства.

{5.3.16} Затем король отпустил Эрика к кораблям, взяв с него прежде обещание вернуться обратно. 2Когда пришло назначенное для битвы время, Эрик со своими людьми вышел ‘на скованную льдом морскую поверхность’, и, поскольку сами они в своих сандалиях твёрдо стояли на ногах, ему удалось легко одолеть своего постоянно ‘подскальзывающегося и падавшего’ неприятеля25.3Фродо решил, что никто не должен оказывать помощи ни одной из сторон, как бы тяжело им ни было и как бы близко к гибели они ни оказались. 4Победитель же затем вернулся к королю. 5Гётвара сильно сожалела о том, что её дети столь незадачливо расстались с жизнью, и при этом очень хотела отомстить за них. Она объявила, что желает вызвать Эрика на поединок, причём наградой за победу с её стороны должна стать тяжёлая цепь из золота, а со стороны Эрика — его жизнь. Так что если он победит, то получит золото, а если уступит, то будет убит26.6Эрик согласился на эти условия, и Гунвара получила в качестве залога цепь.

{5.3.17} Гётвара начала таким образом:

{Прозаический переводb:|Фр-т 51 «2Когда специальным камнем ты оттачиваешь свою обоюдоострую секируc, не кажется ли тебе, что это твой возбуждённый член сношает чьи-то трепетные ягодицы?»}c.

3На что ей Эрик:

{Прозаический перевод:|Фр-т 52 «4Природой установлено, чтобы на теле у людей росли волосы, и потому всякий человек должен на положенном месте носить бороду.

5<Дело Венеры>a — пробуждать в людях страсти; каждому занятию подобают свои движения.
6Когда ягодицы трутся о ягодицы, или когда [тебе кажется, что] влагалище готово принять член, почему <мужчина должен отказываться>b его вставить?» }c.

{5.3.18} Гётвара не нашлась, что ответить на это, и тому человеку, которому прежде сулила смерть, была вынуждена отдать своё золото, вместо наказания сделав убийце своих сыновей превосходный подарок. 2Её несчастье лишь увеличилось, а причинённое ей зло так и осталось неотмщённым. 3Сначала она понесла тяжёлую утрату, затем её дерзость была побеждена в словесном поединке; таким образом, вместе со своими богатствами она потеряла и ту награду, которую намеревалась получить за своё красноречие. Ей пришлось одарить убийцу своих детей, а того, кто лишил её награды, она была вынуждена одарить сама; взамен же она не получила ничего, кроме позора за свою глупость и потери богатств. 4Увидев, что Эрик непревзойдён в словесном споре, Вестмар решил помериться с ним силами. Он установил, что наградой победителю должна стать смерть побеждённого, так что на кону оказались жизни их обоих. 5

Не желая прослыть человеком, который своим языком владеет лучше, чем десницей, Эрик не стал отказываться от этих условий.

{Новый вид состязания}6Смысл состязания заключался в следующем: сплетённый из прутьев или верёвок клубок нужно было, употребив для этого всю силу своих рук и ног, постараться вырвать у своего противника; победа доставалась более сильному, и тот из соперников, кто оказывался способен отнять клубок у другого, объявлялся победителем27. 7Следуя этим правилам, Эрик резко дёрнул за верёвку и вырвал её из рук своего соперника. 8Увидев это, Фродо произнёс: «Полагаю, что трудное это занятие, спорить за верёвку с таким сильным соперником». 9На что ему Эрик: «Трудное, особенно если на твоём теле опухоль, а на спине горб». 10И тут же убил старика, ударом ноги переломив ему и шею, и хребет. 11В результате Вестмар так и не смог осуществить (л. 42об.)|| свои угрозы: стремясь наказать других, он сам попал в число тех, за кого следует отомстить; он пал подобно тем, за чью смерть он жаждал возмездия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Деяния данов

Похожие книги

1917–1920. Огненные годы Русского Севера
1917–1920. Огненные годы Русского Севера

Книга «1917–1920. Огненные годы Русского Севера» посвящена истории революции и Гражданской войны на Русском Севере, исследованной советскими и большинством современных российских историков несколько односторонне. Автор излагает хронику событий, военных действий, изучает роль английских, американских и французских войск, поведение разных слоев населения: рабочих, крестьян, буржуазии и интеллигенции в период Гражданской войны на Севере; а также весь комплекс российско-финляндских противоречий, имевших большое значение в Гражданской войне на Севере России. В книге используются многочисленные архивные источники, в том числе никогда ранее не изученные материалы архива Министерства иностранных дел Франции. Автор предлагает ответы на вопрос, почему демократические правительства Северной области не смогли осуществить третий путь в Гражданской войне.Эта работа является продолжением книги «Третий путь в Гражданской войне. Демократическая революция 1918 года на Волге» (Санкт-Петербург, 2015).В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Леонид Григорьевич Прайсман

История / Учебная и научная литература / Образование и наука