- Тяжелое. Но почему и где оно прошло, я не знаю. Холли не любила говорить о себе. Когда мы поженились, она сказала, что намерена начать новую жизнь и не плакать над разлитым молоком.
- Вы видели её родителей?
- Нет. Я даже не знаю, существуют ли они. Возможно, она их стыдится. И своего настоящего имени она мне не открыла, а вышла за меня под своим профессиональным псевдонимом.
- Она сама вам сказала это?
- Нет. Её агент Майкл Спир. Я познакомился с ним осенью, когда добивался расторжения её контракта. Он был долгосрочный и не содержал почти никаких зацепок.
- Вы не будете возражать, если я поговорю со Спиром?
- Только не рассказывайте ему, что случилось. - Голос Фергюсона стал почти жалобным. Прошлое раскрылось, точно рана, только вместо крови он терял душевные силы и энергию. - Мы должны оградить Холли, заслуживает она того или нет. Если бы мне только удалось вытащить её из жуткой трясины, в которой она увязла…
- Большой надежды на это я не вижу. Но есть еще способ, которого мы не касались. В Лос-Анджелесе я знаю прекрасных частных сыщиков…
- Нет! На такое я не пойду!
Он стукнул кулаком по столику. Его бокал подпрыгнул и звякнул о мою тарелку. Из носа у него снова потекла кровь. Я встал и увел его.
- Едем к врачу, - сказал я в машине. - Вы, наверное, знаете какого-нибудь местного доктора. Если нет, поедем в больницу, в травматологию.
- С какой стати? Я нормально себя чувствую.
- Не будем спорить, полковник. Вы к какому-нибудь врачу здесь обращались?
- Я к врачам не хожу. Эти сволочи убили мою мать! - Голос у него звучал напряженно и пронзительно. Возможно, он это услышал, потому что добавил уже спокойнее: - Холли раза два была в больнице в Буэнависте.
- Очень хорошая больница. А кто её врач?
- Тип по фамилии Тренч.
- Вы не ошибаетесь?
- Нет, доктор Тренч. - Он вопросительно посмотрел на меня. - А он что, шарлатан?
- Отнюдь. Он врач моей жены. Лучший акушер в городе.
- А ваша жена ждет… - Тут он полностью осознал все и не договорил.
- Да, - ответил я. - А ваша?
- Не знаю. Мы об этом никогда не говорили.
Я все больше убеждался, что не говорили они об очень многом.
17
Я заставил Фергюсона войти в больницу и записал его к хирургу-травматологу доктору Руту. Там у них все поставлено на широкую ногу и буквально для каждого человеческого органа имеется свой особый врач. Я оставил Фергюсона в приемной, предупредив, что вернусь за ним через полчаса. Он сел на край кожаного кресла с прямой спинкой, держа спину не менее прямо, точно каменное изваяние на старинной гробнице.
Когда я вошел в свою приемную, миссис Уэнстайн подняла глаза на часы.
- Почти два, мистер Гуннарсон. Надеюсь, вы хорошо перекусили?
- Спасибо за напоминание. Будьте так добры, позвоните моей жене и скажите, что я не успею заехать домой.
- Полагаю, она уже это поняла.
- Но все равно позвоните, хорошо? А потом соедините меня с Майклом Спиром в Беверли-Хиллс. - Я продиктовал адрес, который дал мне Фергюсон. - Думаю, телефон вам даст справочная. Я буду ждать в кабинете.
Закрыв дверь, я сел за свой письменный стол, положил на него старую газетную вырезку из бумажника Ларри Гейнса и в алфавитном порядке переписал все упомянутые в ней фамилии: Ван-Хорн, Вуд, Дотери, Дреннен, Занелла, Мак-Наб, Рош, Спенс, Треко, Хейнс. У меня уже сложился план.
Зазвонил телефон.
- Мистер Спир на проводе, - сказала миссис Уэнстайн.
Одновременно мужской голос произнес:
- Майкл Спир слушает.
- Говорит Уильям Гуннарсон. Из Буэнависты. Я адвокат. Не могли бы вы уделить мне несколько минут?
- Не сейчас. Я в телецентре. Моя секретарша дала станции этот номер. А в чем дело?
- Оно касается вашей клиентки. Холли Мэй.
- Что Холли нужно?
- Это не телефонный разговор, - ответил я как мог интригующе. - Нельзя ли нам поговорить лично, мистер Спир?
- Пожалуйста. После трех я вернусь к себе в контору. Вы знаете адрес? Рядом с бульваром Санта-Моника.
- Спасибо. Приеду.
Я повесил трубку и отнес миссис Уэнстайн свой список.
- У меня для вас небольшая работа. Если повезет, она займет четверть часа. Но не исключено, что и весь день, и еще несколько часов завтра. Пожалуйста, ничем другим не занимайтесь, пока не доведете её до конца.
- Но мне необходимо заполнить для мистера Милрейса кипу налоговых деклараций.
- Подождут. Это дело не терпит ни малейшей отсрочки.
- Почему?
- Я объясню, когда оно кончится. Может быть. Не исключено, что вопрос идет о жизни или смерти.
- Правда?
- Вот в чем ваша задача. В пятьдесят втором году перечисленные здесь люди жили в каком-то небольшом городке. Надеюсь, что в Калифорнии. Название городка я не знаю. И мне необходимо его установить. Название городка.
- Вы это уже сказали. - Мисс Уэнстайн явно заинтересовалась. - Так что я должна сделать?
- Отправляйтесь с этим списком в телефонную компанию и сверьте его с их загородными справочниками, предпочтительно небольших городов. Найдите такой, где будут фигурировать эти фамилии, хотя бы значительная их часть. Начните с ближайших.
Она пробежала список глазами.
- А имена?
- Имена роли не играют. Когда найдете группу этих фамилий в одном справочнике, выпишите для меня адреса.