В апартаментах «Диксиленд» не оказалось ни коммутатора, ни клерка, но зато имелся список жильцов, каждому из которых сбоку соответствовала своя кнопка вызова.
Мейсон нашел имя мисс В.К. Байнам и указательным пальцем нажал на кнопку, расположенную справа от таблички.
Мгновение спустя телефонная трубка, висевшая на крючке у двери, издала пронзительный звук, и адвокат, подняв ее, сказал:
— Алло, я ищу мисс Байнам.
— Кто вы и что хотите? — спросил голос.
Мейсон решил прибегнуть к хитрости:
— У меня для нее посылка, за доставку нужно заплатить двадцать три цента, — соврал он. — Не хотите спуститься сюда и принять ее?
— Ох, минуточку. Я сейчас спущусь… а вы бы не могли быть столь любезны подняться в комнату двести шесть? Я как раз одеваюсь и…
— Хорошо, я поднимусь, — охотно согласился Мейсон.
Раздался электрический сигнал, разрешающий открыть дверь, и адвокат, толкнув ее, вошел в длинный, слабо освещенный вестибюль.
Комната за номером 206 оказалась на втором этаже, поэтому Мейсон поднялся на него пешком и пошел по коридору, отыскивая нужный номер.
Когда он был уже в ярде от двери комнаты 206, она распахнулась, и появилась молодая женщина, именно та, которую он уже однажды видел на пожарной лестнице. Тогда она йредставилась Вирджинией Колфекс. Девушка наспех набросила халат, придерживая его спереди левой рукой. В протянутой правой руке были приготовлены двадцать три цента.
— Где посылка? — спросила она и вдруг, узнав Перри Мейсона, с поспешностью отпрянула назад, невольно испуганно вскрикнув.
Мейсон сказал:
— Посылку вы выбросили и потом подобрали.
Он проник в комнату, воспользовавшись ее растерянностью.
— Вы!.. Как вы нашли меня?
Мейсон, прикрыв за собой дверь, произнес:
— У нас мало времени для разговора, поэтому давайте ближе к делу. Итак, признайтесь, когда вы заметили, что я увидел револьвер, вы его выбросили.
— Почему я…
— Позже я осмотрел переулок, — сказал адвокат, — и не смог его найти, а значит, либо с вами действовал сообщник, либо вы бросили револьвер куда-нибудь, где я не смог бы найти, а позже вернулись за ним и подобрали.
Она уже успела прийти в себя.
— Мистер Мейсон, я одеваюсь…
— Я хочу знать все об этом револьвере.
— Посидите, — попросила она, — пока я не закончу одеваться. Комната небольшая. Я только возьму одежду, схожу в ванную комнату и…
— Сначала вы мне расскажете о револьвере, — настаивал Мейсон.
— Я вам уже говорила тогда, что у меня не было револьвера.
— Револьвер, — продолжил он, — дал вам ваш брат, Френк Байнам, который живет в Риверсайде. Сегодня ночью он был использован при убийстве миссис Эзел Гарвин. Рано или поздно вам придется давать показания, стоять в суде й рассказывать присяжным заседателям все, что вы знаете о револьвере, и как вы шпионили на пожарной лестнице у окон кабинета корпорации «Гарвин Майнин эксплорейшн энд девелопмент компанй». Считайте, у вас сейчас генеральная репетиция, своего рода подготовка, так что вам йредоставляется исключительный случай отшлифовать изложение всей истории до совершенства.
— Мистер Мейсон, я… тот револьвер…' Эзел Гарвин! Боже мой!
— Так, давайте-ка начнем излагать историю.
Она села как подкошенная, сраженная тем, что сообщил ей Мейсон.
На мгновение наступила тишина. Затем Мейсон произнес:
— Если вы убили ее, то вам лучше ни мне, ни кому-либо еще не рассказывать об этом, пока вы не переговорите со своим адвокатом. Но если есть другое объяснение, то для меня чрезвычайно важно знать его. Я представляю интересы Эдварда Гарвина.
— Он… ваш клиент?
— Да.
— А при чем тут он?
Мейсон нетерпеливо покачал головой и резко сказал:
— Бросьте запираться. Как вы оказались к этому причастны?
— Я… ту ни при чем.
— Как же ваш револьвер попал в руки убийцы?
— Несколько недель назад его у меня украли, — отбивалась она. — Я хранила его прямо здесь, в этом ящике. Посмотрите сюда, я покажу, где он лежал. — Она направилась к ящику и сказала: — Полюбуйтесь, вот здесь, в этом углу.
Мейсон даже не шелохнулся в кресле. Он вытащил портсигар, открыл его и протянул ей сигарету.
Она отказалась, покачав головой, и снова указала на ящик:
— Вот, посмотрите, он лежал в этом углу. В картонной коробке остались следы смазюъ Мой брат начитался в газетах о всплеске преступности и об изнасиловании девушек и решил, что его оружие будет надежным подспорьем для моей самозащиты. Кроме того, он настаивал, чтобы я ночью не отвечала на звонки и…
— Когда он пропал?
— Честно говоря, я не знаю точно… Я обнаружила пропажу, лишь когда полезла в ящик за вещами. Вы видите, здесь у меня лежат чулки и нижнее белье. Совсем недавно… о, я не знаю, возможно, три или четыре недели…
Мейсон с недоверием в голосе сказал: